The Cloud Messenger
By Kalidasa
Translated by Arthur W. Ryder
Modified by Antihubris.com
FORMER CLOUD
I
A
Yaksha, or divine attendant on Kubera, god of wealth, is
exiled for a year from his home in the Himalayas. As he
dwells on a peak in the Vindhya range, half India
separates him from his young
bride.
On
Rama's shady peak where hermits roam,
Mid streams by Sita's bathing sanctified,
An erring Yaksha made his hapless home,
Doomed by his master humbly to abide,
And spend a long, long year of absence from his bride.
II
After
eight months of growing emaciation, the first cloud warns
him of the approach of the rainy season, when neglected
brides are wont to pine and die.
Some
months were gone; the lonely lover's pain
Had loosed his golden bracelet day by day
Ere he beheld the harbinger of rain,
A cloud that charged the peak in mimic fray,
As an elephant attacks a bank of earth in play.
III
Before
this cause of lovers' hopes and fears
Long time Kubera's bondman sadly bowed
In meditation, choking down his tears--
Even happy hearts thrill strangely to the cloud;
To him, poor wretch, the loved embrace was disallowed.
IV
Unable
to send tidings otherwise of his health and unchanging
love, he resolves to make the cloud his
messenger.
Longing
to save his darling's life, unblest
With joyous tidings, through the rainy days,
He plucked fresh blossoms for his cloudy
guest,
Such homage as a welcoming comrade pays,
And bravely spoke brave words of greeting and of praise.
V
Nor
did it pass the lovelorn Yaksha's mind
How all unfitly might his message mate
With a cloud, mere fire and water, smoke and
wind--
Ne’er yet was lover could discriminate
’Twixt life and lifeless things, in his
love-blinded state.
VI
He
prefers his request,
I
know, he said, thy far-famed princely line,
Thy state, in heaven's imperial council chief,
Thy changing forms; to thee, such fate is
mine,
I come a suppliant in my widowed grief--
Better thy lordly "no" than meaner souls' relief.
VII
O
cloud, the parching spirit stirs thy pity;
My bride is far, through royal wrath and might;
Bring her my message to the Yaksha city,
Rich-gardened Alaka, where radiance bright
From Shiva's crescent bathes the palaces in light.
VIII
hinting
at the same time that the cloud will find his kindly
labour rewarded by pleasures on the
road,
When
thou art risen to airy paths of heaven,
Through lifted curls the wanderer's love shall peep
And bless the sight of thee for comfort
given;
Who leaves his bride through cloudy days to weep
Except he be like me, whom chains of bondage keep?
IX
and
by happy omens.
While
favouring breezes waft thee gently forth,
And while upon thy left the plover sings
His proud, sweet song, the cranes who know
thy worth
Will meet thee in the sky on joyful wings
And for delights anticipated join their rings.
X
He
assures the cloud that his bride is neither dead nor
faithless;
Yet
hasten, O my brother, till thou see--
Counting the days that bring the lonely smart--
The faithful wife who only lives for me:
A drooping flower is woman's loving heart,
Upheld by the stem of hope when two true lovers part.
XI
further,
that there will be no lack of travelling
companions.
And
when they hear thy welcome thunders break,
When mushrooms sprout to greet thy fertile weeks,
The swans who long for the Himalayan lake
Will be thy comrades to Kailasa's peaks,
With juicy bits of lotus-fibre in their beaks.
XII
One
last embrace upon this mount bestow
Whose flanks were pressed by Rama's holy feet,
Who yearly strives his love for thee to show,
Warmly his well-beloved friend to greet
With the tear of welcome shed when two long-parted meet.
XIII
He
then describes the long journey,
Learn
first, O cloud, the road that thou must go,
Then hear my message ere thou speed away;
Before thee mountains rise and rivers flow:
When thou art weary, on the mountains stay,
And when exhausted, drink the rivers' driven spray.
XIV
beginning
with the departure from Rama's peak, where dwells a
company of Siddhas, divine beings of extraordinary
sanctity.
Elude
the heavenly elephants' clumsy spite;
Fly from this peak in richest jungle drest;
And Siddha maids who view thy northward
flight
Will upward gaze in simple terror, lest
The wind be carrying quite away the mountain crest.
XV
Bright
as a heap of flashing gems, there shines
Before thee on the ant-hill, Indra's bow;
Matched with that dazzling rainbow's
glittering lines,
Thy sombre form shall find its beauties grow,
Like the dark herdsman Vishnu, with peacock-plumes aglow.
XVI
The
Mala Plateau.
The
farmers' wives on Mala's lofty lea,
Though innocent of all coquettish art,
Will give thee loving glances; for on thee
Depends the fragrant furrow's fruitful part;
Thence, barely westering, with lightened burden start.
XVII
The
Mango Peak.
The
Mango Peak whose forest fires were laid
By streams of thine, will soothe thy weariness;
In memory of a former service paid,
Even meaner souls spurn not in time of stress
A suppliant friend; a soul so lofty, much the less.
XVIII
With
ripened mango-fruits his margins teem;
And thou, like wetted braids, art blackness quite;
When resting on the mountain, thou wilt seem
Like the dark nipple on Earth's bosom white,
For mating gods and goddesses a thrilling sight.
XIX
The
Reva, or Nerbudda River, foaming against the mountain
side,
His
bowers are sweet to forest maidens ever;
Do thou upon his crest a moment bide,
Then fly, rain-quickened, to the Reva river
Which gaily breaks on Vindhya's rocky side,
Like painted streaks upon an elephant's dingy hide.
XX
and
flavoured with the ichor which exudes from the temples of
elephants during the mating
season.
Where
thick rose-apples make the current slow,
Refresh thyself from thine exhausted state
With ichor-pungent drops that fragrant flow;
Thou shalt not then to every wind vibrate
Empty means ever light, and full means added weight.
XXI
Spying
the madder on the banks, half brown,
Half green with shoots that struggle to the birth,
Nibbling where early plantain-buds hang down,
Scenting the sweet, sweet smell of forest earth,
The deer will trace thy misty track that ends the dearth.
XXII
Though
thou be pledged to ease my darling's pain,
Yet I foresee delay on every hill
Where jasmines blow, and where the
peacock-train
Cries forth with joyful tears a welcome shrill;
Thy sacrifice is great, but haste thy journey still.
XXIII
The
Dasharna country,
At
thine approach, Dasharna land is blest
With hedgerows where gay buds are all aglow,
With village trees alive with many a nest
Abuilding by the old familiar crow,
With lingering swans, with ripe rose-apples' darker show.
XXIV
and
its capital Vidisha, on the banks of Reed
River.
There
shalt thou see the royal city, known
Afar, and win the lover's fee complete,
If thou subdue thy thunders to a tone
Of murmurous gentleness, and taste the sweet,
Love-rippling features of the river at thy feet.
XXV
A
moment rest on Nichais' mountain then,
Where madder-bushes don their blossom coat
As thrilling to thy touch; where city men
O’er youth's unbridled pleasures fondly gloat
In caverns whence the perfumes of gay women float.
XXVI
Fly
on refreshed; and sprinkle buds that fade
On jasmine-vines in gardens wild and rare
By forest rivers; and with loving shade
Caress the flower-girls' heated faces fair,
Whereon the lotuses droop withering from their hair.
XXVII
The
famous old city of Ujjain, the home of the poet, and
dearly beloved by him;
Swerve
from thy northern path; for westward rise
The palace balconies thou mayst not slight
In fair Ujjain; and if bewitching eyes
That flutter at thy gleams, should not delight
Thine amorous bosom, useless were thy gift of sight.
XXVII
and
the river, personified as a loving woman, whom the cloud
will meet just before he reaches the
city.
The
neighbouring mountain stream that gliding grants
A glimpse of charms in whirling eddies pursed,
While noisy swans accompany her dance
Like a tinkling zone, will slake thy loving thirst--
A woman always tells her love in gestures first.
XXIX
Thou
only, happy lover! canst repair
The desolation that thine absence made:
Her shrinking current seems the careless hair
That brides deserted wear in single braid,
And dead leaves falling give her face a paler shade.
XXX
The
city of Ujjain is fully described,
Oh,
fine Ujjain! Gem to Avanti given,
Where village ancients tell their tales of mirth
And old romance! Oh, radiant bit of heaven,
Home of a blest celestial band whose worth
Sufficed, though fallen from heaven, to bring down heaven
on earth!
XXXI
Where
the river-breeze at dawn, with fragrant gain
From friendly lotus-blossoms, lengthens out
The clear, sweet passion-warbling of the
crane,
To cure the women's languishing, and flout
With a lover's coaxing all their hesitating doubt.
XXXII
Enriched
with odours through the windows drifting
From perfumed hair, and greeted as a friend
By peacock pets their wings in dances
lifting,
On flower-sweet balconies thy labour end,
Where prints of dear pink feet an added glory lend.
XXXIII
especially
its famous shrine to Shiva, called
Mahakala;
Black
as the neck of Shiva, very God,
Dear therefore to his hosts, thou mayest go
To his dread shrine, round which the gardens
nod
When breezes rich with lotus-pollen blow
And ointments that the gaily bathing maidens know.
XXXIV
Reaching
that temple at another time,
Wait till the sun is lost to human eyes;
For if thou mayest play the part sublime
Of Shiva's drum at evening sacrifice,
Then hast thou in thy thunders grave a priceless prize.
XXXV
The
women there, whose girdles long have tinkled
In answer to the dance, whose hands yet seize
And wave their fans with lustrous gems
besprinkled,
Will feel thine early drops that soothe and please,
And recompense thee from black eyes like clustering bees.
XXXVI
and
the black cloud, painted with twilight red, is bidden to
serve as a robe for the god, instead of the bloody
elephant hide which he commonly wears in his wild
dance.
Clothing
thyself in twilight's rose-red glory,
Embrace the dancing Shiva's tree-like arm;
He will prefer thee to his mantle gory
And spare his grateful goddess-bride's alarm,
Whose eager gaze will manifest no fear of harm.
XXXVII
After
one night of repose in the city,
Where
women steal to rendezvous by night
Through darkness that a needle might divide,
Show them the road with lightning-flashes
bright
As golden streaks upon the touchstone's side--
But rain and thunder not, lest they be terrified.
XXXVIII
On
some rich balcony where sleep the doves,
Through the dark night with thy belovèd stay,
The lightning weary with the sport she loves;
But with the sunrise journey on thy way--
For they that labour for a friend do not delay.
XXXIX
The
gallant dries his mistress' tears that stream
When he returns at dawn to her embrace--
Prevent thou not the sun's bright-fingered
beam
That wipes the tear-dew from the lotus' face;
His anger else were great, and great were thy disgrace.
XL
the
cloud is besought to travel to Deep
River.
Thy
winsome shadow-soul will surely find
An entrance in Deep River's current bright,
As thoughts find entrance in a placid mind;
Then let no rudeness of thine own affright
The darting fish that seem her glances lotus-white.
XLI
But
steal her sombre veil of mist away,
Although her reeds seem hands that clutch the dress
To hide her charms; thou hast no time to
stay,
Yet who that once has known a dear caress
Could bear to leave a woman's unveiled loveliness?
XLII
Thence
to Holy Peak,
The
breeze ’neath which the breathing acre grants
New odours, and the forest figs hang sleek,
With pleasant whistlings drunk by elephants
Through long and hollow trunks, will gently seek
To waft thee onward fragrantly to Holy Peak.
XLIII
the
dwelling-place of Skanda, god of war, the child of Shiva
and Gauri, concerning whose birth more than one quaint
tale is told.
There
change thy form; become a cloud of flowers
With heavenly moisture wet, and pay the meed
Of praise to Skanda with thy blossom showers;
That sun-outshining god is Shiva's seed,
Fire-born to save the heavenly hosts in direst need.
XLIV
God
Skanda's peacock--he whose eyeballs shine
By Shiva's moon, whose flashing fallen plume
The god's fond mother wears, a gleaming line
Over her ear beside the lotus bloom--
Will dance to thunders echoing in the caverns' room.
XLV
Thence
to Skin River, so called because it flowed forth from a
mountain of cattle carcasses, offered in sacrifice by the
pious emperor Rantideva.
Adore
the reed-born god and speed away,
While Siddhas flee, lest rain should put to shame
The lutes which they devoutly love to play;
But pause to glorify the stream whose name
Recalls the sacrificing emperor's blessed fame.
XLVI
Narrow
the river seems from heaven's blue;
And gods above, who see her dainty line
Matched, when thou drinkest, with thy darker
hue,
Will think they see a pearly necklace twine
Round Earth, with one great sapphire in its midst ashine.
XLVII
The
province of the Ten Cities.
Beyond,
the province of Ten Cities lies
Whose women, charming with their glances rash,
Will view thine image with bright, eager
eyes,
Dark eyes that dance beneath the lifted lash,
As when black bees round nodding jasmine-blossoms flash.
XLVIII
The
Hallowed Land, where were fought the awful battles of the
ancient epic time.
Then
veil the Hallowed Land in cloudy shade;
Visit the field where to this very hour
Lie bones that sank beneath the soldier's
blade,
Where Arjuna discharged his arrowy shower
On men, as thou thy rain-jets on the lotus-flower.
XLIX
In
these battles, the hero Balarama, whose weapon was a
plough-share, would take no part, because kinsmen of his
were fighting in each army. He preferred to spend the
time in drinking from the holy river Sarasvati, though
little accustomed to any other drink than
wine.
Sweet
friend, drink where those holy waters shine
Which the plough-bearing hero--loath to fight
p. 195
His kinsmen--rather drank than sweetest wine
With a loving bride's reflected eyes alight;
Then, though thy form be black, thine inner soul is
bright.
L
The
Ganges River, which originates in heaven. Its fall is
broken by the head of Shiva, who stands on the Himalaya
Mountains; otherwise the shock would be too great for the
earth. But Shiva's goddess-bride is
displeased.
Fly
then where Ganges o’er the king of mountains
Falls like a flight of stairs from heaven let down
For the sons of men; she hurls her billowy
fountains
Like hands to grasp the moon on Shiva's crown
And laughs her foamy laugh at Gauri's jealous frown.
LI
The
dark cloud is permitted to mingle with the clear stream
of Ganges, as the muddy Jumna River does near the city
now called Allahabad.
If
thou, like some great elephant of the sky,
Shouldst wish from heaven's eminence to bend
And taste the crystal stream, her beauties
high--
As thy dark shadows with her whiteness blend--
Would be what Jumna's waters at Prayaga lend.
LII
The
magnificent Himalaya range.
Her
birth-place is Himalaya's rocky crest
Whereon the scent of musk is never lost,
For deer rest ever there where thou wilt rest
Sombre against the peak with whiteness glossed,
Like dark earth by the snow-white bull of Shiva tossed.
LIII
If,
born from friction of the deodars,
A scudding fire should prove the mountain's bane,
Singeing the tails of yaks with fiery stars,
Quench thou the flame with countless streams of rain--
The great have power that they may soothe distress and
pain.
LIV
If
mountain monsters should assail thy path
With angry leaps that of their object fail,
Only to hurt themselves in helpless wrath,
Scatter the creatures with thy pelting hail--
For who is not despised that strives without avail?
LV
Bend
lowly down and move in reverent state
Round Shiva's foot-print on the rocky plate
With offerings laden by the saintly great;
The sight means heaven as their eternal fate
When death and sin are past, for them that faithful wait.
LVI
The
breeze is piping on the bamboo-tree;
And choirs of heaven sing in union sweet
O’er demon foe of Shiva's victory;
If thunders in the caverns drumlike beat,
Then surely Shiva's symphony will be complete.
LVII
The
mountain pass called the
Swan-gate.
Pass
by the wonders of the snowy slope;
Through the Swan-gate, through mountain masses rent
To make his fame a path by Bhrigu's hope
In long, dark beauty fly, still northward bent,
Like Vishnu's foot, when he sought the demon's
chastisement.
LVIII
And
at Mount Kailasa, the long journey is
ended;
Seek
then Kailasa's hospitable care,
With peaks by magic arms asunder riven,
To whom, as mirror, goddesses repair,
So lotus-bright his summits cloud the heaven,
Like form and substance to God's daily laughter given.
LIX
Like
powder black and soft I seem to see
Thine outline on the mountain slope as bright
As new-sawn tusks of stainless ivory;
No eye could wink before as fair a sight
As dark-blue robes upon the Ploughman's shoulder white.
LX
Should
Shiva throw his serpent-ring aside
And give Gauri his hand, go thou before
Upon the mount of joy to be their guide;
Conceal within thee all thy watery store
And seem a terraced stairway to the jewelled floor.
LXI
I
doubt not that celestial maidens sweet
With pointed bracelet gems will prick thee there
To make of thee a shower-bath in the heat;
Frighten the playful girls if they should dare
To keep thee longer, friend, with thunder's harshest
blare.
LXII
Drink
where the golden lotus dots the lake;
Serve Indra's elephant as a veil to hide
His drinking; then the tree of wishing shake,
Whose branches like silk garments flutter wide:
With sports like these, O cloud, enjoy the mountain side.
LXIII
for
on this mountain is the city of the
Yakshas.
Then,
in familiar Alaka find rest,
Down whom the Ganges' silken river swirls,
Whose towers cling to her mountain lover's
breast,
While clouds adorn her face like glossy curls
And streams of rain like strings of close-inwoven pearls.
LATTER CLOUD
I
The
splendid heavenly city Alaka,
Where
palaces in much may rival thee
Their ladies gay, thy lightning's dazzling powers--
Symphonic drums, thy thunder's melody
Their bright mosaic floors, thy silver showers
Thy rainbow, paintings, and thy height, cloud-licking
towers.
II
where
the flowers which on earth blossom at different seasons,
are all found in bloom the year
round.
Where
the autumn lotus in dear fingers shines,
And lodh-flowers' April dust on faces rare,
Spring amaranth with winter jasmine twines
In women's braids, and summer siris fair,
The rainy madder in the parting of their hair.
III
Here
grows the magic tree which yields whatever is
desired.
Where
men with maids whose charm no blemish mars
Climb to the open crystal balcony
Inlaid with flower-like sparkling of the
stars,
And drink the love-wine from the wishing-tree,
And listen to the drums' deep-thundering dignity.
IV
Where
maidens whom the gods would gladly wed
Are fanned by breezes cool with Ganges' spray
In shadows that the trees of heaven spread;
In golden sands at hunt-the-pearl they play,
Bury their little fists, and draw them void away.
V
Where
lovers' passion-trembling fingers cling
To silken robes whose sashes flutter wide,
The knots undone; and red-lipped women fling,
Silly with shame, their rouge from side to side,
Hoping in vain the flash of jewelled lamps to hide.
VI
Where,
brought to balconies' palatial tops
By ever-blowing guides, were clouds before
Like thee who spotted paintings with their
drops;
Then, touched with guilty fear, were seen no more,
But scattered smoke-like through the lattice' grated
door.
VII
Here
are the stones from which drops of water ooze when the
moon shines on them.
Where
from the moonstones hung in nets of thread
Great drops of water trickle in the night--
When the moon shines clear and thou, O cloud,
art fled--
To ease the languors of the women's plight
Who lie relaxed and tired in love's embraces tight.
VIII
Here
are the magic gardens of heaven.
Where
lovers, rich with hidden wealth untold,
Wander each day with nymphs for ever young,
Enjoy the wonders that the gardens hold,
The Shining Gardens, where the praise is sung
Of the god of wealth by choirs with love-impassioned
tongue.
IX
Where
sweet nocturnal journeys are betrayed
At sunrise by the fallen flowers from curls
That fluttered as they stole along afraid,
By leaves, by golden lotuses, by pearls,
By broken necklaces that slipped from winsome girls.
X
Here
the god of love is not seen, because of the presence of
his great enemy, Shiva. Yet his absence is not severely
felt.
Where
the god of love neglects his bee-strung bow,
Since Shiva's friendship decks Kubera's reign;
His task is done by clever maids, for lo!
Their frowning missile glances, darting plain
At lover-targets, never pass the mark in vain.
XI
Here
the goddesses have all needful ornaments. For the Mine of
Sentiment declares:
"Women
everywhere have four kinds of ornaments--hair-ornaments,
jewels, clothes, cosmetics; anything else is
local."
Where
the wishing-tree yields all that might enhance
The loveliness of maidens young and sweet:
Bright garments, wine that teaches eyes to
dance,
And flowering twigs, and rarest gems discrete,
And lac-dye fit to stain their pretty lotus-feet.
XII
And
here is the home of the unhappy
Yaksha,
There,
northward from the master's palace, see
Our home, whose rainbow-gateway shines afar;
And near it grows a little coral-tree,
Bending 'neath many a blossom's clustered star,
Loved by my bride as children of adoption are.
XIII
with
its artificial pool;
A
pool is near, to which an emerald stair
Leads down, with blooming lotuses of gold
Whose stalks are polished beryl; resting
there,
The wistful swans are glad when they behold
Thine image, and forget the lake they loved of old.
XIV
its
hill of sport, girdled by bright hedges, like the dark
cloud girdled by the lightning;
And
on the bank, a sapphire-crested hill
Round which the golden plantain-hedges fit;
p. 201
She loves the spot; and while I marvel still
At thee, my friend, as flashing lightnings flit
About thine edge, with restless rapture I remember it.
XV
its
two favourite trees, which will not blossom while their
mistress is grieving;
The
ashoka-tree, with sweetly dancing lines,
The favourite bakul-tree, are near the bower
Of amaranth-engirdled jasmine-vines;
Like me, they wait to feel the winning power
Of her persuasion, ere they blossom into flower.
XVI
its
tame peacock;
A
golden pole is set between the pair,
With crystal perch above its emerald bands
As green as young bamboo; at sunset there
Thy friend, the blue-necked peacock, rises, stands,
And dances when she claps her bracelet-tinkling hands.
XVII
and
its painted emblems of the god of
wealth.
These
are the signs--recall them o’er and o’er,
My clever friend--by which the house is known,
And the Conch and Lotus painted by the door:
Alas! when I am far, the charm is gone--
The lotus' loveliness is lost with set of sun.
XVIII
Small
as the elephant cub thou must become
For easy entrance; rest where gems enhance
The glory of the hill beside my home,
And peep into the house with lightning-glance,
But make its brightness dim as fireflies' twinkling
dance.
XIX
The
Yaksha's bride.
The
supremest woman from God's workshop gone--
Young, slender; little teeth and red, red lips,
Slight waist and gentle eyes of timid fawn,
An idly graceful movement, generous hips,
Fair bosom into which the sloping shoulder slips--
XX
Like
a bird that mourns her absent mate anew
Passing these heavy days in longings keen,
My girlish wife whose words are sweet and
few,
My second life, shall there of thee be seen--
But changed like winter-blighted lotus-blooms, I ween.
XXI
Her
eyes are swol’n with tears that stream unchidden;
Her lips turn pale with sorrow's burning sighs;
The face that rests upon her hand is hidden
By hanging curls, as when the glory dies
Of the suffering moon pursued by thee through nightly
skies.
XXII
The
passion of love passes through ten stages, eight of which
are suggested in this stanza and the stanzas which
follow. The first stage is not indicated; it is called
Exchange of Glances.
Thou
first wilt see her when she seeks relief
In worship; or, half fancying, half recalling,
She draws mine image worn by absent grief;
Or asks the cagèd, sweetly-singing starling:
"Do you remember, dear, our lord? You were his darling."
XXIII
In
this stanza and the preceding one is suggested the second
stage: Wistfulness.
Or
holds a lute on her neglected skirt,
And tries to sing of me, and tries in vain;
For she dries the tear-wet string with hands
inert,
And e’er begins, and e’er forgets again,
Though she herself composed it once, the loving strain.
XXIV
Here
is suggested the third stage:
Desire.
Or
counts the months of absence yet remaining
With flowers laid near the threshold on the floor,
Or tastes the bliss of hours when love was
gaining
The memories recollected o’er and o’er--
A woman's comforts when her lonely heart is sore.
XXV
Were
is suggested the fourth stage:
Wakefulness.
Such
daytime labours doubtless ease the ache
Which doubly hurts her in the helpless dark;
With news from me a keener joy to wake,
Stand by her window in the night, and mark
My sleepless darling on her pallet hard and stark.
XXVI
Here
is suggested the fifth stage:
Emaciation.
Resting
one side upon that widowed bed,
Like the slender moon upon the Eastern height,
So slender she, now worn with anguish dread,
Passing with stifling tears the long, sad night
Which, spent in love with me, seemed but a moment's
flight.
XXVII
Here
is suggested the sixth stage: Loss of Interest in
Ordinary Pleasures.
On
the cool, sweet moon that through the lattice flashes
She looks with the old delight, then turns away
And veils her eyes with water-weighted
lashes,
Sad as the flower that blooms in sunlight gay,
But cannot wake nor slumber on a cloudy day.
XXVIII
Here
is suggested the seventh stage: Loss of Youthful
Bashfulness.
One
unanointed curl still frets her cheek
When tossed by sighs that bum her blossom-lip;
And still she yearns, and still her yearnings
seek
That we might be united though in sleep
Ah! Happy dreams come not to brides that ever weep.
XXIX
Here
is suggested the eighth stage: Absentmindedness. For if
she were not absentminded, she would arrange the braid so
as not to be annoyed by it.
Her
single tight-bound braid she pushes oft--
With a hand uncared for in her lonely madness--
So rough it seems, from the cheek that is so
soft:
That braid ungarlanded since the first day's sadness,
Which I shall loose again when troubles end in gladness.
XXX
Here
is suggested the ninth stage: Prostration. The tenth
stage, Death, is not suggested.
The
delicate body, weak and suffering,
Quite unadorned and tossing to and fro
In oft-renewing wretchedness, will wring
Even from thee a raindrop-tear, I know--
Soft breasts like thine are pitiful to others' woe.
XXXI
I
know her bosom full of love for me,
And therefore fancy how her soul doth grieve
In this our first divorce; it cannot be
Self-flattery that idle boastings weave--
Soon shalt thou see it all, and seeing, shalt believe.
XXXII
Quivering
of the eyelids
Her
hanging hair prevents the twinkling shine
Of fawn-eyes that forget their glances sly,
Lost to the friendly aid of rouge and wine--
Yet the eyelids quiver when thou drawest nigh
As water-lilies do when fish go scurrying by.
XXXIII
and
trembling of the limbs are omens of speedy union with the
beloved.
And
limbs that thrill to thee thy welcome prove,
Limbs fair as stems in some rich plantain-bower,
No longer showing marks of my rough love,
Robbed of their cooling pearls by fatal power,
The limbs which I was wont to soothe in passion's hour.
XXXIV
But
if she should be lost in happy sleep,
Wait, bear with her, grant her but three hours' grace,
And thunder not, O cloud, but let her keep
The dreaming vision of her lover's face--
Loose not too soon the imagined knot of that embrace.
XXXV
As
thou wouldst wake the jasmine's budding wonder,
Wake her with breezes blowing mistily;
Conceal thy lightnings, and with words of
thunder
Speak boldly, though she answer haughtily
With eyes that fasten on the lattice and on thee.
XXXVI
The
cloud is instructed how to announce
himself
"Thou
art no widow; for thy husband's friend
Is come to tell thee what himself did say--
A cloud with low, sweet thunder-tones that
send
All weary wanderers hastening on their way,
Eager to loose the braids of wives that lonely stay."
XXXVII
in
such a way as to win the favour of his
auditor.
Say
this, and she will welcome thee indeed,
Sweet friend, with a yearning heart's tumultuous beating
And joy-uplifted eyes; and she will heed
The after message: such a friendly greeting
Is hardly less to woman's heart than lovers' meeting.
XXXVIII
The
message itself.
Thus
too, my king, I pray of thee to speak,
Remembering kindness is its own reward;
"Thy lover lives, and from the holy peak
Asks if these absent days good health afford--
Those born to pain must ever use this opening word.
XXXIX
With
body worn as thine, with pain as deep,
With tears and ceaseless longings answering thine,
With sighs more burning than the sighs that
keep
Thy lips ascorch--doomed far from thee to pine,
He too doth weave the fancies that thy soul entwine.
XL
He
used to love, when women friends were near,
To whisper things he might have said aloud
That he might touch thy face and kiss thine
ear;
Unheard and even unseen, no longer proud,
He now must send this yearning message by a cloud.
XLI
According
to the treatise called "Virtue's Banner," a lover has
four solaces in separation: first, looking at objects
that remind him of her he loves;
'I
see thy limbs in graceful-creeping vines,
Thy glances in the eyes of gentle deer,
Thine eyebrows in the ripple's dancing lines,
Thy locks in plumes, thy face in moonlight clear--
Ah, jealous! But the whole sweet image is not here.
XLII
second,
painting a picture of her;
And
when I paint that loving jealousy
With chalk upon the rock, and my caress
As at thy feet I lie, I cannot see
Through tears that to mine eyes unbidden press--
So stern a fate denies a painted happiness.
XLIII
third,
dreaming of her;
And
when I toss mine arms to clasp thee tight,
Mine own though but in visions of a dream--
They who behold the oft-repeated sight,
The kind divinities of wood and stream,
Let fall great pearly tears that on the blossoms gleam.
XLIV
fourth,
touching something which she has
touched.
Himalaya's
breeze blows gently from the north,
Unsheathing twigs upon the deodar
And sweet with sap that it entices forth
I embrace it lovingly; it came so far,
Perhaps it touched thee first, my life's unchanging star!
XLV
Oh,
might the long, long night seem short to me!
Oh, might the day his hourly tortures hide!
Such longings for the things that cannot be,
Consume my helpless heart, sweet-glancing bride,
In burning agonies of absence from thy side.
XLVI
The
bride is besought not to lose heart at hearing of her
lover's wretchedness,
Yet
much reflection, dearest, makes me strong,
Strong with an inner strength; nor shouldst thou feel
Despair at what has come to us of wrong;
Who has unending woe or lasting weal?
Our fates move up and down upon a circling wheel.
XLVII
and
to remember that the curse has its appointed end, when
the rainy season is over and the year of exile fulfilled.
Vishnu spends the rainy months in sleep upon the back of
the cosmic serpent Shesha.
When
Vishnu rises from his serpent bed
The curse is ended; close thine eyelids tight
And wait till only four months more are sped;
Then we shall taste each long-desired delight
Through nights that the full autumn moon illumines
bright.
XLVIII
Then
is added a secret which, as it could not possibly be
known to a third person, assures her that the cloud is a
true messenger.
And
one thing more: thou layest once asleep,
Clasping my neck, then wakening with a scream;
And when I wondered why, thou couldst but
weep
A while, and then a smile began to beam:
"Rogue! Rogue! I saw thee with another girl in dream."
XLIX
This
memory shows me cheerful, gentle wife;
Then let no gossip thy suspicions move:
They say the affections strangely forfeit
life
In separation, but in truth they prove
Toward the absent dear, a growing bulk of tenderest
love.'"
L
The
Yaksha then begs the cloud to return with a message of
comfort,
Console
her patient heart, to breaking full
In our first separation; having spoken,
Fly from the mountain ploughed by Shiva's
bull;
Make strong with message and with tender token
My life, so easily, like morning jasmines, broken.
LI
I
hope, sweet friend, thou grantest all my suit,
Nor read refusal in thy solemn air;
When thirsty birds complain, thou givest mute
The rain from heaven: such simple hearts are rare,
Whose only answer is fulfilment of the prayer.
LII
and
dismisses him, with a prayer for his
welfare.
Thus,
though I pray unworthy, answer me
For friendship's sake, or pity's, magnified
By the sight of my distress; then wander free
In rainy loveliness, and ne’er abide
One moment's separation from thy lightning bride.



