Ch.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
CHAPTER III.
A PARABLE.
Then
the venerable Sāriputra, pleased, glad, charmed,
cheerful, thrilling with delight and joy, stretched his
joined hands towards the Lord, and, looking up to the
Lord with a steady gaze, addressed him in this strain: I
am astonished, amazed, O Lord! I am in ecstasy to hear
such a call from the Lord. For when, before I had heard
of this law from the Lord, I saw other Bodhisattvas, and
heard that the Bodhisattvas would in future get the name
of Buddhas, I felt extremely sorry, extremely vexed to
be,deprived from so grand a sight as the
Tathāgata-knowledge. And whenever, O Lord, for my daily
recreation I was visiting the caves of rocks or
mountains, wood thickets, lovely gardens, rivers, and
roots of trees, I always was occupied with the same and
ever-reeurring thought: 'Whereas the entrance into the
fixed points [Or, elements] of the law is nominally
equal, we have been dismissed by the Lord with the
inferior vehicle.' Instantly, however, O Lord, I felt
that it was our own fault, not the Lord's. For had we
regarded the Lord at the time of his giving the
allsurpassing demonstration of the law, that is, the
exposition of supreme, perfect enlightenment, then, O
Lord, we should have become adepts in those laws. But
because, without understanding the mystery of the Lord,
we, at the moment of the Bodhisattvas not being
assembled, heard only in a hurry, caught, meditated,
minded, took to heart the first lessons pronounced ori
the law, therefore, O Lord, I used to pass day and night
in self-reproach. (But) to-day, O Lord, I have reached
complete extinction; to-day, O Lord, I have become calm;
to-day, O Lord, I am wholly come to rest; to-day, O Lord,
I have reached Arhatship; to-day, O Lord, I am the Lord's
eldest son, born from his law, sprung into existence by
the law, made by the law, inheriting from the law,
accomplished by the law. My burning has left me, O Lord,
now that I have heard this wonderful law, which I had not
leant before, announced by the voice from the mouth of
the Lord.
And on that occasion the venerable Sāriputra addressed
the Lord in the following stanzas:
1. I am astonished, great Leader, I am charmed to hear
this voice; I feel no doubt any more; now am I fully ripe
for the superior vehicle.
2. Wonderful is the voice [Rather, call] of the Sugatas;
it dispels the doubt and pain of living beings; my pain
also is all gone now that I, freed from imperfections,
have heard that voice (or, call).
3. When I was taking my daily recreation or was walking
in woody thickets, when betaking myself to the roots of
trees or to mountain caves, I indulged in no other
thought but this:
4. 'O how am I deluded by vain thoughts! whereas the
faultless laws are, nominally, equal, shall I in future
not preach the superior law in the world?
5. 'The thirty-two characteristic signs have failed me,
and the gold colour of the skin has vanished; all the
(ten) powers and emancipations have likewise been lost. O
how have I gone astray at the equal laws!
6. 'The secondary signs also of the great Seers, the
eighty excellent specific signs, and the eighteen
uncommon properties have failed me. O how am I deluded!'
7. And when I had perceived thee, so benigh and merciful
to the world, and was lonely walking to take my daily
recreation, I thought: 'I am excluded from that
inconceivable, unbounded knowledge!'
8. Days and nights, O Lord, I passed always thinking of
the same subject; I would ask the Lord whether I had lost
my rank or not.
9. In such reflections, O Chief of Ginas, I constantly
passed my days and nights; and on seeing many other
Bodhisattvas praised by the Leader of the world,
10. And on hearing this Buddha-law, I thought: 'To be
sure, this is expounded mysteriously'; it is an
inscrutable, subtle, and faultless science, which is
announced by the Ginas on the terrace of enlightenment.'
11. Formerly I was attached to (heretical) theories,
being a wandering monk and in high honour (or, of the
same opinions) with the heretics; afterwards has the
Lord, regarding my disposition, taught me Nirvāna, to
detach me from perverted views.
12. After having completely freed myself from all
(heretical) views and reached the laws of void, (I
conceive) that I have become extinct; yet this is not
deemed to be extinction.
13. But when one becomes Buddha, a superior being,
honoured by men, gods, goblins, Titans, and adorned with
the thirty-two characteristic signs, then one will be
completely extinct.
14. All those (former) cares have now been dispelled,
since I have heard the voice. Now am I extinct, as thou
announcest my destination (to Nirvāna) before the world
including the gods.
15. When I first heard the voice of the Lord, I had a
great terror lest it might be Māra, the evil one, who on
this occasion had adopted the disguise of Buddha.
16. But when the unsurpassed Buddha-wisdom had been
displayed in and established with arguments, reasons, and
illustrations, by myriads of kotis, then I lost all doubt
about the law I heard.
17. And when thou hadst mentioned to me the thousands of
kotis of Buddhas, the past Ginas who have come to final
rest, and how they preached this law by firmly
establishing it through skilfulness;
18. How the many future Buddhas and those who are now
existing, as knowers of the real truth, shall expound or
are expounding this law by hundreds of able devices;
19. And when thou wert mentioning thine own course after
leaving home, how the idea of the wheel of the law
presented itself to thy mind and how thou decidedst upon
preaching the law;
20. Then I was convinced: This is not Māra; it is the
Lord of the world, who has shown the true course; no
Māras can here abide. So then my mind (for a moment) was
overcome with perplexity;
21. But when the sweet, deep, and lovely voice of Buddha
gladdened me, all doubts were scattered, my perplexity
vanished, and I stood firm in knowledge.
22. I shall become a Tathāgata, undoubtedly, worshipped
in the world including the gods; I shall manifest
Buddha-wisdom, mysteriously rousing many Bodhisattvas.
After this speech of the venerable Sāriputra, the Lord
said to him: I declare to thee, Sāriputra, I announce to
thee, in presence of this world including the gods,
Māras, and Brahmas, in presence of this people, including
ascetics and Brahmans, that thou, Sāriputra, hast been by
me made ripe for supreme, perfect enlightenment, in
presence of twenty hundred thousand myriads of kotis of
Buddhas, and that thou, Sāriputra, hast for a long time
followed my commandments. Thou, Sāriputra, art, by the
counsel of the Bodhisattva, by the decree of the
Bodhisattva, reborn here under my rule. Owing to the
mighty will of the Bodhisattva thou, Sāriputra, hast no
recollection of thy former vow to observe the (religious)
course; of the counsel of the Bodhisattva, the decree of
the Bodhisattva. Thou thinkest that thou hast reached
final rest. I, wishing to revive and renew in thee the
knowledge of thy former vow to observe the (religious)
course, will reveal to the disciples the Dharmaparyaya
called 'the Lotus of the True Law,' this Sūrānta, &c.
Again, Sāriputra, at a future period, after innumerable,
inconceivable, immeasurable Ęons, when thou shalt have
learnt the true law of hundred thousand myriads of kotis
of Tathāgatas, showed devotion in various ways, and
achieved the present Bodhisattva-course, thou shalt
become in the world a Tathāgata, &c., named
Padmaprabha, endowed with science and conduct, a Sugata,
a knower of the world, an unsurpassed tamer of men, a
master of gods and men, a Lord Buddha.
At that time then, Sāriputra, the Buddha-field of that
Lord, the Tathāgata Padmaprabha, to be called Viraga,
will be level, pleasant, delightful, extremely beautiful
to see, pure, prosperous, rich, quiet, abounding with
food, replete with many races of men; it will consist of
lapis lazuli, and contain a checker-board of eight
compartments distinguished by gold threads, each
compartment having its jewel tree always and perpetually
filled with blossoms and fruits of seven precious
substances.
Now that Tathāgata Padmaprabha, &c., Sāriputra, will
preach the law by the instrumentality of three vehicles .
Further, Sāriputra, that Tathāgata will not appear at the
decay of the Ęon, but preach the law by virtue of a vow.
That Ęon, Sāriputra, will be named Mahāratnapratimandita
(i. e. ornamented with magnificent jewels). Knowest thou,
Sāriputra, why that Ęon is named Mahāratnapratimandita?
The Bodhisattvas of a Buddha-field, Sāriputra, are called
ratnas (jewels), and at that time there will be many
Bodhisattvas in that sphere (called) Viraga; innumerable,
incalculable, beyond computation, abstraction made from
their being computed by the Tathāgatas. On that account
is that Ęon called Maharatnapratimandita.
Now, to proceed, Sāriputra, at that period the
Bodhisattvas of that field will in walking step on jewel
lotuses. And these Bodhisattvas will not be plying their
work for the first time, they having accumulated roots of
goodness and observed the course of duty under many
hundred thousand Buddhas; they are praised by the
Tathāgatas for their zealous application to
Buddha-knowledge; are perfectioned in the rites
preparatory to transcendent knowledge; accomplished in
the direction of all true laws; mild, thoughtful.
Generally, Sāriputra, will that Buddha-region teem with
such Bodhisattvas.
As to the lifetime, Sāriputra, of that Tathāgata
Padmaprabha, it will last twelve intermediate kalpas, if
we leave out of account the time of his being a young
prince. And the lifetime of the creatures then living
will measure eight intermediate kalpas. At the expiration
of twelve intermediate kalpas, Sāriputra, the Tathāgata
Padmaprabha, after announcing the future destiny of the
Bodhisattva called Dhritiparipūrnan [Dhriti,
perserverence, endurance. Dhritiparipūrna is, full of
perserverance or endurance] to superior perfect
enlightenment, is to enter complete Nirvāna. 'This
Bodhisattva Mahāsattva Dhritiparipūrna, O monks, shall
immediately after me come to supreme, perfect
enlightenment. He shall become in the world a Tathāgata
named Padmavrishabhavikrāmin, an Arhat, &c., endowed
with science and conduct, &c. &c.'
Now the Tathigata Padmavrishabhavikrāmin, Sāriputra, will
have a Buddha-field of quite the same description. The
true law, Sāriputra, of that Tathāgata
Padmavrishabhavikrāmin will, after his extinction, last
thirty-two intermediate kalpas, and the counterfeit of
his true law will last as many intermediate kalpas.
And on that occasion the Lord uttered the following
stanzas:
23. Thou also, son of Sari, shalt in future be a Gina, a
Tathāgata named Padmaprabha, of illimited sight; thou
shalt educate thousands of kotis of living beings.
24. After paying honour to many kotis of Buddhas, making
strenuous efforts in the course of duty, and after having
produced in thyself the ten powers, thou shalt reach
supreme, perfect enlightenment.
25. Within a period inconceivable and immense there shall
be an Ęon rich in jewels (or, the Ęon jewel-rich), and a
sphere named Viraga, the pure field of the highest of
men;
26. And its ground will consist of lapis lazuli, and be
set off with gold threads; it will have hundreds of jewel
trees, very beautiful, and covered with blossoms and
fruits.
2 7. Bodhisattvas of good memory, able in showing the
course of duty which they have been taught under hundreds
of Buddhas, will come to be born in that field.
28. And the afore-mentioned Gina, then in his last bodily
existence, shall, after passing the state of prince
royal, renounce sensual pleasures, leave home (to become
a wandering ascetic), and thereafter reach the supreme
and the highest enlightenment.
29. The lifetime of that Gina will be precisely twelve
intermediate kalpas, and the life of men will then last
eight intermediate kalpas.
30. After the extinction of the Tathigata the true law
will continue thirty-two Ęons in full, for the benefit of
the world, including the gods.
31. When the true law shall have come to an end, its
counterfeit will stand for thirty-two intermediate
kalpas. The dispersed relics of the holy one will always
be honoured by men and gods.
32. Such will be the fate of that Lord. Rejoice, O son of
Sāri, for it is thou who shalt be that most excellent of
men, so unsurpassed.
The four classes of the audience, monks, nuns, lay
devotees male and female, gods, Nagas, goblins,
Gandharvas, demons, Garudas, Kinnaras, great serpents,
men and beings not human, on hearing the announcement of
the venerable Sāriputra's destiny to supreme, perfect
enlightenment, were so pleased, glad, charmed, thrilling
with delight and joy, that they covered the Lord
severally with their own robes, while Indra the chief of
gods, Brahma Sahāmpati, besides hundred thousands of
kotis of other divine beings, covered him with heavenly
garments and bestrewed him with flowers of heaven,
Mandāravas and great Mandāravas. High aloft they whirled
celestial clothes and struck hundred thousands of
celestial musical instruments and cymbals, high in the
sky; and after pouring a great rain of flowers they
uttered these words: The wheel of the law has been put in
motion by the Lord, the first time at Benares at
Rishipatana in the Deer-park; to-day has the Lord again
put in motion the supreme wheel of the law.
And on that occasion those divine beings uttered the
following stanzas:
33. The wheel of the law was put in motion by thee, O
thou that art unrivalled in the world, at Benares, O
great hero! (that wheel which is the rotation of) the
rise and decay of all aggregates.
34. There it was put in motion for the first time; now, a
second time, is it turned here, O Lord. Today, O Master,
thou hast preached this law, which is hard to be received
with faith.
35. Many laws have we heard near the Lord of the world,
but never before did we hear a law like this.
36. We receive with gratitude, O great hero, the
mysterious speech of the great Sages, such as this
prediction regarding the self-possessed Arya Sāriputra.
37. May we also become such incomparable Buddhas in the
world, who by mysterious speech announce supreme
Buddha-enlightenment.
38. May we also, by the good we have done in this world
and in the next, and by our having propitiated the
Buddha, be allowed to make a vow for Buddhaship.
Thereupon the venerable Sāriputra thus spoke to the Lord:
My doubt is gone, O Lord, my uncertainty is at an end on
hearing from the mouth of the Lord my destiny to supreme
enlightenment. But these twelve hundred self-controlled
(disciples), O Lord, who have been placed by thee on the
stage of Saikshas, have been thus admonished and
instructed: 'My preaching of the law, O monks, comes to
this, that deliverance from birth, decrepitude, disease,
and death is inseparably connected with Nirvāna;' and
these two thousand monks, O Lord, thy disciples, both
those who are still under training and adepts, who all of
them are free from false views about the soul, false
views about existence, false views about cessation of
existence, free, in short, from all false views, who are
fancying themselves to have reached the stage of Nirvāna,
these have fallen into uncertainty by hearing from the
mouth of the Lord this law which they had not heard
before. Therefore, O Lord, please speak to these monks,
to dispel their uneasiness, so that the four classes of
the audience, O Lord, may be relieved from their doubt
and perplexity.
On this speech of the venerable Sāriputra the Lord said
to him the following: Have I not told thee before,
Sāriputra, that the Tathāgata, &c., preaches the law
by able devices, varying directions and indications,
fundamental ideas, interpretations, with due regard to
the different dispositions and inclinations of creatures
whose temperaments are so various? All his preachings of
the law have no other end but supreme and perfect
enlightenment, for which he is rousing beings to the
Bodhisattva-course. But, Sāriputra, to elucidate this
matter more at large, I will tell thee a parable, for men
of good understanding will generally readily enough catch
the meaning of what is taught under the shape of a
parable.
Let us suppose the following case, Sāriputra. In a
certain village, town, borough, province, kingdom, or
capital, there was a certain housekeeper, old, aged,
decrepit, very advanced in years, rich, wealthy, opulent;
he had a great house, high, spacious, built a long time
ago and old, inhabited by some two, three, four, or five
hundred living beings. The house had but one door, and a
thatch; its terraces were tottering, the bases of its
pillars rotten, the coverings and plaster of the walls
loose. On a sudden the whole house was from every side
put in conflagration by a mass of fire. Let us suppose
that the man had many little boys, say five, or ten, or
even twenty, and that he himself had come out of the
house.
Now, Sāriputra, that man, on seeing the house from every
side wrapt in a blaze by a great mass of fire, got
afraid, frightened, anxious in his mind, and made the
following reflection: I myself am able to come out from
the burning house through the door, quickly and safely,
without being touched or scorched by that great mass of
fire; but my children, those young boys, are staying in
the burning house, playing, amusing, and diverting
themselves with all sorts of sports. They do not
perceive, nor know, nor understand, nor mind that the
house is on fire, and do not get afraid. Though scorched
by that great mass of fire, and affected with such a mass
of pain, they do not mind the pain, nor do they conceive
the idea of escaping.
The man, Sāriputra, is strong, has powerful arms, and
(so) he makes this reflection: I am strong, and have
powerful arms; why, let me gather all my little boys and
take them to my breast to effect their escape from the
house. A second reflection then presented itself to his
mind: This house has but one opening; the door is shut;
and those boys, fickle, unsteady, and childlike as they
are, will, it is to be feared, run hither and thither,
and come to grief and disaster in this mass of fire.
Therefore I will warn them. So resolved, he calls to the
boys: Come, my children; the house is burning with a mass
of fire; come, lest ye be burnt in that mass of fire, and
come to grief and disaster. But the ignorant boys do not
heed the words of him who is their well-wisher; they are
not afraid, not alarmed, and feel no misgiving; they do
not care, nor fly, nor even know nor understand the
purport of the word 'burning;' on the contrary, they run
hither and thither, walk about, and repeatedly look at
their father; all, because they are so ignorant.
Then the man is going to reflect thus: The house is
burning, is blazing by a mass of fire. It is to be feared
that myself as well as my children will come to grief and
disaster. Let me therefore by some skilful means get the
boys out of the house. The man knows the disposition of
the boys, and has a clear perception of their
inclinations. Now these boys happen to have many and
manifold toys to play with, pretty, nice, pleasant, dear,
amusing, and precious. The man, knowing the disposition
of the boys, says to them: My children, your toys, which
are so pretty, precious, and admirable, which you are so
loth to miss, which are so various and multifarious,
(such as) bullock-carts, goat-carts, deer-carts, which
are so pretty, nice, dear, and precious to you, have all
been put by me outside the house-door for you to play
with. Come, run out, leave the house; to each of you I
shall give what he wants. Come soon; come out for the
sake of these toys. And the boys, on hearing the names
mentioned of such playthings as they like and desire, so
agreeable to their taste, so pretty, dear, and
delightful, quickly rush out from the burning house, with
eager effort and great alacrity, one having no time to
wait for the other, and pushing each other on with the
cry of 'Who shall arrive first, the very first?'
The man, seeing that his children have safely and happily
escaped, and knowing that they are free from danger, goes
and sits down in the open air on the square of the
village, his heart filled with joy and delight, released
from trouble and hindrance, quite at ease. The boys go up
to the place where their father is sitting, and say:
'Father, give us those toys to play with, those
bullock-carts, goat-carts, and deer-carts.' Then,
Sāriputra, the man gives to his sons, who run swift as
the wind, bullock-carts only, made of seven precious
substances, provided with benches, hung with a multitude
of small bells, lofty, adorned with rare and wonderful
jewels, embellished with jewel wreaths, decorated with
garlands of flowers, carpeted with cotton mattresses and
woollen coverlets, covered with white cloth and silk,
having on both sides rosy cushions, yoked with white,
very fair and fleet bullocks, led by a multitude of men.
To each of his children he gives several bullockcarts of
one appearance and one kind, provided with flags, and
swift as the wind. That man does so, Sāriputra, because
being rich, wealthy, and in possession of many treasures
and granaries, he rightly thinks: Why should I give these
boys inferior carts, all these boys being my own
children, dear and precious? I have got such great
vehicles, and ought to treat all the boys equally and
without partiality. As I own many treasures and
granaries, I could give such great vehicles to all
beings, how much more then to my own children. Meanwhile
the boys are mounting the vehicles with feelings of
astonishment and wonder. Now, Sāriputra, what is thy
opinion? Has that man made himself guilty of a falsehood
by first holding out to his children the prospect of
three vehicles and afterwards giving to each of them the
greatest vehicles only, the most magnificent vehicles?
Sāriputra answered: By no means, Lord; by no means,
Sugata. That is not sufficient, O Lord, to qualify the
man as a speaker of falsehood, since it only was a
skilful device to persuade his children to go out of the
burning house and save their lives. Nay, besides
recovering their very body, O Lord, they have received
all those toys. If that man, O Lord, had given no single
cart, even then he would not have been a speaker of
falsehood, for he had previously been meditating on
saving the little boys from a great mass of pain by some
able device. Even in this case, O Lord, the man would not
have been guilty of falsehood, and far less now that he,
considering his having plenty of treasures and prompted
by no other motive but the love of his children, gives to
all, to coax them, vehicles of one kind, and those the
greatest vehicles. That man, Lord, is not guilty of
falsehood.
The venerable Siriputra having thus spoken, the Lord said
to him: Very well, very well, Sāriputra, quite so; it is
even as thou sayest. So, too, Sāriputra, the Tathāgata,
&c., is free from all dangers, wholly exempt from all
misfortune, despondency, calamity, pain, grief, the thick
enveloping dark mists of ignorance. He, the Tathāgata,
endowed with Buddha-knowledge, forces, absence of
hesitation, uncommon properties, and mighty by magical
power, is the father of the world, who has reached the
highest perfection in the knowledge of skilful means, who
is most merciful, long-suffering, benevolent,
compassionate. He appears in this triple world, which is
like a house the roof and shelter whereof are decayed, (a
house) burning by a mass of misery, in order to deliver
from affection, hatred, and delusion the beings subject
to birth, old age, disease, death, grief, wailing, pain,
melancholy, despondency, the dark enveloping mists of
ignorance, in order to rouse them to supreme and perfect
enlightenment. Once born, he sees how the creatures are
burnt, tormented, vexed, distressed by birth, old age,
disease, death, grief, wailing, pain, melancholy,
despondency; how for the sake of enjoyments, and prompted
by sensual desires, they severally suffer various pains.
In consequence both of what in this world they are
seeking and what they have acquired, they will in a
future state suffer various pains, in hell, in the brute
creation, in the realm of Yama; suffer such pains as
poverty in the world of gods or men, union with hateful
persons or things, and separation from the beloved ones.
And whilst incessantly whirling in that mass of evils
they are sporting, playing, diverting themselves; they do
not fear, nor dread, nor are they seized with terror;
they do not know, nor mind; they are not startled, do not
try to escape, but are enjoying themselves in that triple
world which is like unto a burning house, and run hither
and thither. Though overwhelmed by that mass of evil,
they do not conceive the idea that they must beware of
it.
Under such circumstances, Sāriputra, the Tathāgata
reflects thus: Verily, I am the father of these beings; I
must save them from this mass of evil, and bestow on them
the immense, inconceivable bliss of Buddha-knowledge,
wherewith they shall sport, play, and divert themselves,
wherein they shall find their rest.
Then, Sāriputra, the Tathāgata reflects thus: If, in the
conviction of my possessing the power of knowledge and
magical faculties, I manifest to these beings the
knowledue, forces, and absence of hesitation of the
Tathāgata, without availing myself of some device, these
beings will not escape. For they are attached to the
pleasures of the five senses, to worldly pleasures; they
will not be freed from birth, old age, disease, death,
grief, wailing, pain, melancholy, despondency, by which
they are burnt, tormented, vexed, distressed. Unless they
are forced to leave the triple world which is like a
house the shelter and roof whereof is in a blaze, how are
they to get acquainted with Buddha-knowledge?
Now, Sāriputra, even as that man with powerful arms,
without using the strength of his arms, attracts his
children out of the burning house by an able device, and
afterwards gives them magnificent, great carts, so,
Sāriputra, the Tathāgata, the Arhat, &c., possessed
of knowledge and freedom from all hesitation, without
using them, in order to attract the creatures out of the
triple world which is like a burning house with decayed
roof and shelter, shows, by his knowledge of able
devices, three vehicles, viz. the vehicle of the
disciples, the vehicle of the Pratyekabuddhas, and the
vehicle of the Bodhisattvas. By means of these three
vehicles he attracts the creatures and speaks to them
thus: Do not delight in this triple world, which is like
a burning house, in these miserable forms, sounds,
odours, flavours, and contacts. For in delighting in this
triple world ye are burnt, heated, inflamed with the
thirst inseparable from the pleasures of the five senses.
Fly from this triple world; betake yourselves to the
three vehicles: the vehicle of the disciples, the vehicle
of the Pratyekabuddhas, the vehicle of the Bodhisattvas.
I give you my pledge for it, that I shall give you these
three vehicles; make an effort to run out of this triple
world. And to attract them I say: These vehicles are
grand, praised by the Aryas, and provided with most
pleasant things; with such you are to sport, play, and
divert yourselves in a noble manner. Ye will feel the
great delight of the faculties, powers, constituents of
Bodhi, meditations, the (eight) degrees of emancipation,
self-concentration, and the results of
self-concentration, and ye will become greatly happy and
cheerful.
Now, Sāriputra, the beings who have become wise have
faith in the Tathāgata, the father of the world, and
consequently apply themselves to his commandments.
Amongst them there are some who, wishing to follow the
dictate of an authoritative voice, apply themselves to
the commandment of the Tathāgata to acquire the knowledge
of the four great truths, for the sake of their own
complete Nirvāna. These one may say to be those who,
coveting the vehicle of the disciples, fly from the
triple world, just as some of the boys will fly from that
burning house, prompted by a desire of getting a cart
yoked with deer. Other beings desirous of the science
without a master, of self-restraint and tranquillity,
apply themselves to the commandment of the Tatha'gata to
learn to understand causes and effects, for the sake of
their own complete Nirvāna. These one may say to be those
who, coveting the vehicle of the Pratyekabuddhas, fly
from the triple world, just as some of the boys fly from
the burning house, prompted by the desire of getting a
cart yoked with goats. Others again desirous of the
knowledge of the all-knowing, the knowledge of Buddha,
the knowledge of the self-born one, the science without a
master, apply themselves to the commandment of the
Tathāgata to learn to understand the knowledge, powers,
and freedom from hesitation of the Tathāgata, for the
sake of the common weal and happiness, out of compassion
to the world, for the benefit, weal, and happiness of the
world at large, both gods and men, for the sake of the
complete Nirvāna of all beings. These one may say to be
those who, coveting the great vehicle, fly from the
triple world. Therefore they are called Bodhisattvas
Mahāsattvas. They may be likened to those among the boys
who have fled from the burning house prompted by the
desire of getting a cart yoked with bullocks.
In the same manner, Sāriputra, as that man, on seeing his
children escaped from the burning house and knowing them
safely and happily rescued and out of danger, in the
consciousness of his great wealth, gives the boys one
single grand cart; so, too, Sāriputra, the Tathigata, the
Arhat, &c., on seeing many kotis of beings recovered
from the triple world, released from sorrow, fear,
terror, and calamity, having escaped owing to the command
of the Tathāgata, delivered from all fears, calamities,
and difficulties, and having reached the bliss of
Nirvāna, so, too, Sāriputra, the Tathāgata, the Arhat,
&c., considering that he possesses great wealth of
knowledge, power, and absence of hesitation, and that all
beings are his children, leads them by no other vehicle
but the Buddha-vehicle to full development. But he does
not teach a particular Nirvāna for each being; he causes
all beings to reach complete Nirvāna by means of the
complete Nirvāna of the Tathigata. And those beings,
Sāriputra, who are delivered from the triple world, to
them the Tathāgata gives as toys to amuse themselves with
the lofty pleasures of the Aryas, the pleasures of
meditation, emancipation, self-concentration, and its
results; (toys) all of the same kind. Even as that man,
Sāriputra, cannot be said to have told a falsehood for
having held out to those boys the prospect of three
vehicles and given to all of them but one great vehicle,
a magnificent vehicle made of seven precious substances,
decorated with all sorts of ornaments, a vehicle of one
kind, the most egregious of all, so, too, Sāriputra, the
Tathāgata, the Arhat, &c., tells no falsehood when by
an able device he first holds forth three vehicles and
afterwards leads all to complete Nirvāna by the one great
vehicle. For the Tathāgata, Sāriputra, who is rich in
treasures and storehouses of abundant knowledge, powers,
and absence of hesitation, is able to teach all beings
the law which is connected with the knowledge of the
all-knowing. In this way, Sāriputra, one has to
understand how the Tatha'gata by an able device and
direction shows but one vehicle, the great vehicle.
And on that occasion the Lord uttered the following
stanzas:
39. A man has an old house, large, but very infirm; its
terraces are decaying and the columns rotten at their
bases.
40. The windows and balconies are partly ruined, the wall
as well as its coverings and plaster decaying; the coping
shows rents from age; the thatch is everywhere pierced
with holes.
41. It is inhabited by no less than five hundred beings;
containing many cells and closets filled with excrements
and disgusting.
42. Its roof-rafters are wholly ruined; the walls and
partitions crumbling away; kotis of vultures nestle in
it, as well as doves, owls, and other birds.
43. There are in every corner dreadful snakes, most
venomous and horrible; scorpions and mice of all sorts;
it is the abode of very wicked creatures of every
description.
44. Further, one may meet in it here and there beings not
belonging to the human race. It is defiled with excrement
and urine, and teeming with worms, insects, and
fire-flies; it resounds from the howling of dogs and
jackals.
45. In it are horrible hyenas that are wont to devour
human carcasses; many dogs and jackals greedily seeking
the matter of corpses.
46. Those animals weak from perpetual hunger go about in
several places to feed upon their prey, and quarrelling
fill the spot with their cries. Such is that most
horrible house.
47. There are also very malign goblins, who violate human
corpses; in several spots there are centipedes, huge
snakes, and vipers.
48. Those animals creep into all corners, where they make
nests to deposit their brood, which is often devoured by
the goblins.
49. And when those cruel-minded goblins are satiated with
feeding upon the flesh of other creatures, so that their
bodies are big, then they commence sharply fighting on
the spot.
50. In the wasted retreats are dreadful, malign urchins,
some of them measuring one span, others one cubit or two
cubits, all nimble in their movements.
51. They are in the habit of seizing dogs by the feet,
throwing them upside down upon the floor, pinching their
necks and using them ill.
52. There also live yelling ghosts naked, black, wan,
tall, and high, who, hungry and in quest of food, are
here and there emitting cries of distress.
53. Some have a mouth like a needle, others have a face
like a cow's; they are of the size of men or dogs, go
with entangled hair, and utter plaintive cries from want
of food.
54. Those goblins, ghosts, imps, like vultures, are
always looking out through the windows and loopholes, in
all directions in search of food.
55. Such is that dreadful house, spacious and high, but
very infirm, full of holes, frail and dreary. (Let us
suppose that) it is the property of a certain man,
56. And that while he is out of doors the house is
reached by a conflagration, so that on a sudden it is
wrapt in a blazing mass of fire on every side.
57. The beams and rafters consumed by the fire, the
columns and partitions in flame are crackling most
dreadfully, whilst goblins and ghosts are yelling.
58. Vultures are driven out by hundreds; urchins withdraw
with parched faces; hundreds of mischievous beasts of
prey I run, scorched, on every side, crying and shouting.
59. Many poor devils move about, burnt by the fire; while
burning they tear one another with the teeth, and
bespatter each other with their blood.
60. Hyenas also perish there, in the act of eating one
another. The excrements burn, and a loathsome stench
spreads in all directions.
61. The centipedes, trying to fly, are devoured by the
urchins. The ghosts, with burning hair, hover about,
equally vexed with hunger and heat.
62. In such a state is that awful house, where thousands
of flames are breaking out on every side. But the man who
is the master of the house looks on from without.
63. And he hears his own children, whose minds are
engaged in playing with their toys, in their fondness of
which they amuse themselves, as fools do in their
ignorance.
64. And as he hears them he quickly steps in to save his
children, lest his ignorant children might perish in the
flames.
65. He tells them the defect of the house, and says:
This, young man of good family, is a miserable house, a
dreadful one; the various creatures in it, and this fire
to boot, form a series of evils.
66. In it are snakes, mischievous goblins, urchins, and
ghosts in great number; hyenas, troops of dogs and
jackals, as well as vultures, seeking their prey.
67. Such beings live in this house, which, apart from the
fire, is extremely dreadful, and miserable enough; and
now comes to it this fire blazing on all sides.
68. The foolish boys, however, though admonished, do not
mind their father's words, deluded as they are by their
toys; they do not even understand him.
69. Then the man thinks: I am now in anxiety on account
of my children. What is the use of my having sons if I
lose them? No, they shall not perish by this fire.
70. Instantly a device occurred to his mind: These young
(and ignorant) children are fond of toys, and have none
just now to play with. Oh, they are so foolish!
71. He then says to them: Listen, my sons, I have carts
of different sorts, yoked with deer, goats, and excellent
bullocks, lofty, great, and completely furnished.
72. They are outside the house; run out, do with them
what you like; for your sake have I caused them to be
made. Run out all together, and rejoice to have them.
73. All the boys, on hearing of such carts, exert
themselves, immediately rush out hastily, and reach, free
from harm, the open air.
74. On seeing that the children have come out, the man
betakes himself to the square in the centre of the
village, and there from the throne he is sitting on he
says: Good people, now I feel at ease.
75. These poor sons of mine, whom I have recovered with
difficulty, my own dear twenty young children, were in a
dreadful, wretched, horrible house, full of many animals.
76. As it was burning and wrapt in thousands of flames,
they were amusing themselves in it with playing, but now
I have rescued them all. Therefore I now feel most happy.
77. The children, seeing their father happy, approached
him, and said: Dear father, give us, as you have
promised', those nice vehicles of three kinds;
78. And make true all that you promised us in the house
when saying, 'I will give you three sorts of vehicles.'
Do give them; it is now the right time.
79. Now the man (as we have supposed) had a mighty
treasure of gold, silver, precious stones, and pearls; he
possessed bullion, numerous slaves, domestics, and
vehicles of various kinds;
80. Carts made of precious substances, yoked with
bullocks, most excellent, with benches and a row of
tinkling bells, decorated with umbrellas and flags, and
adorned with a network of gems and pearls.
81. They are embellished with gold, and artificial
wreaths hanging down here and there; covered all around
with excellent cloth and fine white muslin.
82. Those carts are moreover furnished with choice
mattresses of fine silk, serving for cushions, and
covered with choice carpets showing the images of cranes
and swans, and worth thousands of kotis.
83. The carts are yoked with white bullocks, well fed,
strong, of great size, very fine, who are tended by
numerous persons.
84. Such excellent carts that man gives to all his sons,
who, overjoyed and charmed, go and play with them in all
directions.
85. In the same manner, Sāriputra, I, the great Seer, am
the protector and father of all beings, and all creatures
who, childlike, are captivated by the pleasures of the
triple world, are my sons.
86. This triple world is as dreadful as that house,
overwhelmed with a number of evils, entirely inflamed on
every side by a hundred different sorts of birth, old
age, and disease.
87. But I, who am detached from the triple world and
serene, am living in absolute retirement in a wood. This
triple world is my domain, and those who in it are
suffering from burning heat are my sons.
88. And I told its evils because I had resolved upon
saving them, but they would not listen to me, because all
of them were ignorant and their hearts attached to the
pleasures of sense.
89. Then I employ an able device, and tell them of the
three vehicles, so showing them the means of evading the
numerous evils of the triple world which are known to me.
90. And those of my sons who adhere to me, who are mighty
in the six transcendent faculties (Abhigńas) and the
triple science, the Pratyekabuddhas, as well as the
Bodhisattvas unable to slide back;
91. And those (others) who equally are my sons, to them I
just now am showing, by means of this excellent allegory,
the single Buddha-vehicle. Receive it; ye shall all
become Ginas.
92. It is most excellent and sweet, the most exalted in
the world, that knowledge of the Buddhas, the most high
among men; it is something sublime and adorable.
93. The powers, meditations, degrees of emancipation and
self-concentration by many hundreds of kotis, that is the
exalted vehicle in which the sons of Buddha take a
never-ending delight.
94. In playing with it they pass days and nights,
fortnights, months, seasons, years, intermediate kalpas,
nay, thousands of kotis of kalpas.
95. This is the lofty vehicle of jewels which sundry
Bodhisattvas and the disciples listening to the Sugata
employ to go and sport on the terrace of enlightenment.
96. Know then, Tishya, that there is no second vehicle in
this world anywhere to be found, in whatever direction
thou shalt search, apart from the device (shown) by the
most high among men.
97. Ye are my children, I am your father, who has removed
you from pain, from the triple world, from fear and
danger, when you had been burning for many kotis of Ęons.
98. And I am teaching blessed rest (Nirvāna), in. so far
as, though you have not yet reached (final) rest, you are
delivered from the trouble of the mundane whirl, provided
you seek the vehicle of the Buddhas.
99. Any Bodhisattvas here present obey my Buddha-rules.
Such is the skilfulness of the Gina that he disciplines
many Bodhisattvas.
100. When the creatures in this world delight in low and
contemptible pleasures, then the Chief of the world, who
always speaks the truth, indicates pain as the (first)
great truth.
101. And to those who are ignorant and too simple-minded
to discover the root of that pain I lay open the way:
'Awaking of full consciousness, strong desire is the
origin of pain.'
102. Always try, unattached, to suppress desire. This is
my third truth, that of suppression. It is an infallible
means of deliverance; for by practising this method one
shall become emancipated.
103. And from what are they emancipated, Sāriputra? They
are emancipated from chimeras. Yet they are not wholly
freed; the Chief declares that they have not yet reached
(final and complete) rest in this world.
104. Why is it that I do not pronounce one to be
delivered before one's having reached the highest,
supreme enlightenment? (Because) such is mywill; I am the
ruler of the law, who is born in this world to lead to
beatitude.
105. This, Sāriputra, is the closing word of my law which
now at the last time I pronounce for the weal of the
world including the gods. Preach it in all quarters.
106. And if some one speaks to you these words, 'I
joyfully accept,' and with signs of utmost reverence
receives this Sūtra, thou mayst consider that man to be
unable to slide back.
107. To believe in this Sūtra one must have seen former
Tathāgatas, paid honour to them, and heard a law similar
to this.
108. To believe in my supreme word one must have seen me;
thou and the assembly of monks have seen all these
Bodhisattvas.
109. This Sūtra is apt to puzzle the ignorant, and I do
not pronounce it before having penetrated to superior
knowledge. Indeed, it is not within the range of the
disciples, nor do the Pratyekabuddhas come to it.
110. But thou, Siriputra, hast good will, not to speak of
my other disciples here. They will walk in my faith,
though each cannot have his individual knowledge.
111. But do not speak of this matter to haughty persons,
nor to conceited ones, nor to Yogins who are not
self-restrained; for the fools, always revelling in
sensual pleasures, might in their blindness scorn the law
manifested.
112. Now hear the dire results when one scorns my
skilfulness and the Buddha-rules for ever fixed in the
world; when one, with sullen brow, scorns the vehicle.
113. Hear the destiny of those who have scorned such a
Sūtra like this, whether during my lifetime or after my
Nirvāna, or who have wronged the monks.
114. After having disappeared from amongst men, they
shall dwell in the lowest hell (Avīki) during a whole
kalpa, and thereafter they shall fall lower and lower,
the fools, passing through repeated births for many
intermediate kalpas.
115. And when they have vanished from amongst the
inhabitants of hell, they shall further descend to the
condition of brutes, be even as dogs and jackals, and
become a sport to others.
116. Under such circumstances they shall grow blackish of
colour, spotted, covered with sores, itchy; moreover,
they shall be hairless and feeble, (all) those who have
an aversion to my supreme enlightenment.
117. They are ever despised amongst animals; hit by clods
or weapons they yell; everywhere they are threatened with
sticks, and their bodies are emaciated from hunger and
thirst.
118. Sometimes they become camels or asses, carrying
loads, and are beaten with whips and sticks; they are
constantly occupied with thoughts of eating, the fools
who have scorned the Buddharule.
119. At other times they become ugly jackals, half blind
and crippled; the helpless creatures are vexed by the
village boys, who throw clods and weapons at them.
120. Again shooting off from that place, those fools
become animals with bodies of five hundred yoganas,
whirling round, dull and lazy.
121. They have no feet, and creep on the belly; to be
devoured by many kotis of animals is the dreadful
punishment they have to suffer for having scorned a Sūtra
like this.
122. And whenever they assume a human shape, they are
born crippled, maimed, crooked, one-eyed, blind, dull,
and low, they having no faith in my Sūtra.
123. Nobody keeps their side; a putrid smell is
continually issuing from their mouths; an evil spirit has
entered the body of those who do not believe in this
supreme enlightenment.
124. Needy, obliged to do menial labour, always in
another's service, feeble, and subject to many diseases
they go about in the world, unprotected.
125. The man whom they happen to serve is unwilling to
give them much, and what he gives is soon lost. Such is
the fruit of sinfulness.
126. Even the best-prepared medicaments, administered to
them by able men, do, under those circumstances, but
increase their illness, and the disease has no end.
127. Some commit thefts, affrays, assaults, or acts of
hostility, whereas others commit robberies of goods; (all
this) befalls the sinner.
128. Never does he behold the Lord of the world, the King
of kings ruling the earth, for he is doomed to live at a
wrong time, he who scorns my Buddha-rule.
129. Nor does that foolish person listen to the law; he
is deaf and senseless; he never finds rest, because he
has scorned this enlightenment.
130. During many hundred thousand myriads of kotis of
Ęons equal to the sand of the Ganges he shall be dull and
defective; that is the evil result from scorning this
Sūtra.
131. Hell is his garden (or monastery), a place of
misfortune his abode; he is continually living amongst
asses, hogs, jackals, and dogs.
132. And when he has assumed a human shape he is to be
blind, deaf, and stupid, the servant of another, and
always poor.
133. Diseases, myriads of kotis of wounds on the body,
scab, itch, scurf, leprosy, blotch, a foul smell are, in
that condition, his covering and apparel.
134. His sight is dim to distinguish the real. His anger
appears mighty in him, and his passion is most violent;
he always delights in animal wombs.
135. Were I to go on, Sāriputra, for a whole Ęon,
enumerating the evils of him who shall scorn my Sūtra, I
should not come to an end.
136. And since I am fully aware of it, I command thee,
Sāriputra, that thou shalt not expound a Sūtra like this
before foolish people.
137. But those who are sensible, instructed, thoughtful,
clever, and learned, who strive after the highest supreme
enlightenment, to them expound its real meaning.
138. Those who have seen many kotis of Buddhas, planted
immeasurably many roots of goodness, and undertaken a
strong vow, to them expound its real meaning.
139. Those who, full of energy and ever kindhearted, have
a long time been developing the feeling of kindness, have
given up body and life, in their presence thou mayst
preach this Sūtra.
140. Those who show mutual love and respect, keep no
intercourse with ignorant people, and are content to live
in mountain caverns, to them expound this hallowed Sūtra.
141. If thou see sons of Buddha who attach themselves to
virtuous friends and avoid bad friends, then reveal to
them this Sūtra.
142. Those sons of Buddha who have not broken the moral
vows, are pure like gems and jewels, and devoted to the
study of the great Sūtras, before those thou mayst
propound this Sūtra.
143. Those who are not irascible, ever sincere, full of
compassion for all living beings, and respectful towards
the Sugata, before those thou mayst propound this Sūtra.
144. To one who in the congregation, without any
hesitation and distraction of mind, speaks to expound the
law, with many myriads of kotis of illustrations, thou
mayst manifest this Sūtra.
145. And he who, desirous of acquiring all-knowingness,
respectfully lifts his joined hands to his head, or who
seeks in all directions to find some monk of sacred
eloquence;
146. And he who keeps (in memory) the great Ritras, while
he never shows any liking for other books, nor even knows
a single stanza from another work; to all of them thou
mayst expound this sublime Sūtra.
147. He who seeks such an excellent Sūtra as this, and
after obtaining it devoutly worships it, is like the man
who wears a relic of the Tathāgata he has eagerly sought
for.
148. Never mind other Satras nor other books in which a
profane philosophy is taught; such books are fit for the
foolish; avoid them and preach this Sūtra.
149. During a full Ęon, Sāriputra, I could speak of
thousands of kotis of (connected) points, (but this
suffices); thou mayst reveal this Sūtra to all who are
striving after the highest supreme enlightenment.



