The
VAGRAKKHEDIKÂ
OR
DIAMOND-CUTTER.
Translated
by F. Max Muller
Modified by Antihubris.com
ADORATION
to the blessed Ârya-pragñâ-pâramitâ
(perfection of wisdom).
I.
Thus
it was heard by me: At one time Bhagavat (the blessed
Buddha) dwelt in Srâvastî,
in the grove of Geta[1],
in the garden of Anâthapindada[2],
together with a large company of Bhikshus (mendicants),
viz. with 1250 Bhikshus[3], with many noble-minded
Bodhisattvas[4].
[1.
Geta,
son of king Prasenagit,
to whom the park belonged before it was sold to
Anâthapindada.
2.
Another name of Sudatta, meaning, literally, he who gives
food to the poor.
3. The number of 1250 is explained by a Chinese priest
Lun-hin, in his commentary on the Amitâyur-dhyâna-sûtra.
According to the Dharmagupta-vinaya, which he quotes, the
number consisted of 500 disciples of
Uruvilva-kâsyapa,
300 of Gayâ-kâsyapa,
200 of Nadî-kâsyapa,
150 of Sâriputra,
and 100 of Maudgalyâyana. The Chinese translators often
mistook the Sanskrit expression 'half-thirteen hundred,'
i.e. 1250. See Bunyiu Nanjio, Catalogue of Tripitaka, p.
6.
4.
Higher beings on the road to Bodhi or perfect knowledge.
They are destined hereafter to become Buddhas
themselves.]
{p. 112}
Then Bhagavat having in the forenoon
put on his undergarment[1], and having taken his bowl and
cloak, entered the great city of Srâvastî
to collect alms. Then Bhagavat, after he had gone to the
great city of Srâvastî
to collect alms, performed the act of eating[2], and
having returned from his round in the afternoon[3], he
put away his bowl and cloak, washed his feet, and sat
down on the seat intended[4] for him, crossing his
legs[5], holding his body upright, and turning his
reflection upon himself. Then many Bhikshus approached to
where Bhagavat was, saluted his feet with their heads,
turned three times round hira to the right, and sat down
on one side. (1)
II.
At
that time again the venerable Subhûti came to that
assembly and sat down. Then rising from his seat and
putting his robe over one shoulder, kneeling on the earth
with his right knee, he stretched out his folded hands
towards Bhagavat and said to him: 'It is wonderful, O
Bhagavat, it is exceedingly wonderful, O Sugata, how much
the noble-minded Bodhisattvas have been favoured with the
highest favour by the Tathâgata, the holy and
[1. In
Pâli pubbamhasmayam
nivâsetva,
the technical expression for putting on the robes early
in the morning; see Childers, s.v.
nivâseti.
2.
In Pâli katabhattakikko,
see Childers, s.v.
3. In Pâli pakkhâbhattam
pindapâtapatikkânta,
see Childers, s.v. pindapâta.
Vig.
observes that pakkhabhattam
pindapâtapatikkânto
is a {Greek ú!oteron
próteron}, as
it means, having returned from his rounds, and then made
his meal on the food obtained on his rounds.
4. Pâli paññata.
5.
Burnouf, Lotus, p. 334.]
{p. 113}
fully enlightened! It is wonderful how much the
noble-minded Bodhisattvas have been instructed[1] with
the highest instruction by the Tathâgata, the holy and
fully enlightened! How then, O Bhagavat, should the son
or the daughter of a good family, after having entered on
the path of the Bodhisattvas, behave, how should he
advance, and how should he restrain his thoughts?'
After the venerable Subhûti had thus
spoken, Bhagavat said to him: 'Well said, well said,
Subhûti! So it is, Subhûti, so it is, as you say. The
noble-minded Bodhisattvas have been favoured with the
highest favour by the Tathâgata, the noble-minded
Bodhisattvas have been instructed with the highest
instruction by the Tathâgata. Therefore, O Subhûti,
listen and take it to heart, well and rightly. I shall
tell you, how any one who has entered on the path of
Bodhisanvas should behave, how he should advance, and how
he should restrain his thoughts.' Then the venerable
Subhûti answered the Bhagavat and said: 'So be it, O
Bhagavat.' (2)
III.
Then
the Bhagavat thus spoke to him: 'Any one, O Subhûti, who
has entered here on the path of the Bodhisattvas must
thus frame his thought: As many beings as there are in
this world of beings, comprehended under the term of
beings (either born of eggs, or from the womb, or from
moisture, or miraculously), with form or without form,
with name or without name, or neither with nor without
name, as far as
[1. I
have followed the Chinese translator, who translates
parîndita by instructed, entrusted, not by
protected.]
{p. 114}
any known world of beings is known, all these must be
delivered by me in the perfect world of
Nirvâna.
And yet, after I have thus delivered immeasurable beings,
not one single being has been delivered. And why? If, O
Subhûti, a Bodhisattva had any idea of (belief in) a
being, he could not be called a Bodhisattva (one who is
fit to become a Buddha). And why? Because, O Subhûti, no
one is to be called a Bodhisattva, for whom there should
exist the idea of a being, the idea of a living being, or
the idea of a person.' (3)
IV.
'And
again, O Subhûti, a gift should not be given by a
Bodhisattva, while he believes[1] in objects; a gift
should not be given by him, while he believes in
anything; a gift should not be given by him, while he
believes in form; a gift should not be given by him,
while he believes in the special qualities of sound,
smell, taste, and touch. For thus, O Subhûti, should a
gift be given by a noble-minded Bodhisattva, that he
should not believe even in the idea of cause. And why?
Because that Bodhisattva, O Subhûti, who gives a gift,
without believing in anything, the measure of his stock
of merit is not easy to learn.'--'What do you think, O
Subhûti, is it easy to learn the measure of space in the
eastern quarter?' Subhûti said: 'Not indeed, O
Bhagavat.'--Bhagavat said: 'In like manner, is it easy to
learn the measure of space in the southern, western,
northern quarters, below and above (nadir and zenith), in
quarters and subquarters, in the ten quarters all round?'
Subhûti said: 'Not indeed,
[1. To
believe here means to depend on or ta accept as
real.]
{p. 115}
O Bhagavat.' Bhagavat said: 'In the same manner, O
Subhûti, the measure of the stock of merit of a
Bodhisattva, who gives a gift without believing in
anything, is not easy to learn. And thus indeed, O
Subhûti, should one who has entered on the path of
Bodhisattvas give a gift, that he should not believe even
in the idea of cause.' (4)
V.
'Now,
what do you think, O Subhûti, should a Tathâgata be seen
(known) by the possession of signs[1]?' Subhûti said:
'Not indeed, O Bhagavat, a Tathâgata is not to be seen
(known) by the possession of signs. And why? Because what
has been preached by the Tathâgata as the possession of
signs, that is indeed the possession of no-signs.'
After this, Bhagavat spoke thus to the
venerable Subhûti: 'Wherever there is, O Subhûti, the
possession of signs, there is falsehood; wherever there
is no possession of signs, there is no falsehood. Hence
the Tathâgata is to be seen (known) from no-signs as
signs[2].' (5)
VI.
After
this, the venerable Subhûti spoke thus to the Bhagavat:
'Forsooth, O Bhagavat, will there be any beings in the
future, in the last time, in the last moment, in the last
500 years[3], during the time
[1.
Qualities by which he could be known.
2.
It would be easier to read lakshanâlakshanatvatah,
from the signs having the character of no-signs. M. de
Harlez translates rightly, 'c'est par le non-marque de
marquer que la Tathâgata doit être vu et reconnu.'
3. I have changed Pañkâsatî
into Pañkasatî,
because what is intended here is evidently the last of
the periods of 500 years each, which, according to the
Mahâyâna-Buddhists, elapsed after the death of Buddha.
The following extract from the Mahâsannipâta-sûtra
(Ta-tsi-king, No. 61 in Tripitaka),
given to me by Mr. B. Nanjio, fully explains the subject.
'It is stated in the fifty-first section of the
Mahâsannipâta-sûtra, that Buddha said: "After my
Nirvâna,
in the first 500 years, all the Bhikshus and others will
be strong in deliberation in my correct Law. (Those who
first obtain the 'holy fruit,' i.e. the Srota-âpannas,
are called those who have obtained deliberation.) In the
next or second 500 years, they will be strong in
meditation. In the next or third 500 years, they will be
strong in 'much learning,' i.e. bahusruta,
religious knowledge. In the next or fourth 500 years,
they will be strong in founding monasteries, &c. In
the last or fifth 500 years, they will be strong in
fighting and reproving. The pure (lit. white) Law will
then become invisible."'
The
question therefore amounts to this, whether in that
corrupt age the law of Buddha will be understood? and the
answer is, that there will be always some excellent
Boddhisatvas who, even in the age of corruption, can
understand the preaching of the Law.]
{p. 116}
of the decay of the good Law, who, when these very words
of the Sûtras are being preached, will frame a true
idea[1]?' The Bhagavat said: 'Do not speak thus, Subhûti.
Yes, there will be some beings in the future, in the last
time, in the last moment, in the last 500 years, during
the decay of the good Law, who will frame a true idea
when these very words are being preached.
'And again, O Subhûti, there will be
noble-minded Bodhisattvas, in the future, in the last
time, in the last moment, in the last 500 years, during
the decay of the good Law, there will be strong and good
and wise beings, who, when these very words of the Sûtras
are being preached, will frame a true idea. But those
noble-minded Bodhisattvas, O Subhûti, will not have
served one Buddha only, and the stock
[1.
Will understand them properly.]
{p. 117}
of their merit will not have been accumulated under one
Buddha only; on the contrary, O Subhûti, those
noble-minded Bodhisattvas will have served many hundred
thousands of Buddhas, and the stock of their merit will
have been accumulated under many hundred thousands of
Buddhas; and they, when these very words of the Sûtras
are being preached, will obtain one and the same
faith[1]. They are known, O Subhûti, by the Tathâgata
through his Buddha-knowledge; they are seen, O Subhûti,
by the Tathâgata through his Buddha-eye; they are
understood, O Subhûti, by the Tathâgata. All these, O
Subhûti, will produce and will hold fast an immeasurable
and innumerable stock of merit. And why? Because, O
Subhûti, there does not exist in those noble-minded
Bodhisattvas the idea of self, there does not exist the
idea of a being, the idea of a living being, the idea of
a person. Nor does there exist, O Subhûti, for these
noble-minded Bodhisattvas the idea of quality (dharma),
nor of no-quality. Neither does there exist, O Subhûti,
any idea (samgñâ)
or no-idea. And why? Because, O Subhûti, if there existed
for these noble-minded Bodhisattvas the idea of quality,
then they would believe in a self, they would believe in
a being, they would believe in a living being, they would
believe in a person. And if there existed for them the
idea of no-quality, even then they would believe in a
self,
[1. I
am doubtful about the exact meaning of
ekakittaprasâda.
Childers gives ekakitta,
as an adjective, with the meaning of 'having the same
thought,' and kittaprasâda,
as faith in Buddha. But ekakittaprasâda
may also be 'faith producted by one thought,' 'immediate
faith,' and this too is a recognised form of faith in
Buddhism. See Sukhâvatî, pp. 71, 108.]
{p. 118}
they would believe in a being, they would believe in a
living being, they would believe in a person. And why?
Because, O Subhûti, neither quality nor no-quality is to
be accepted by a noble-minded Bodhisattva. Therefore this
hidden saying has been preached by the Tathâgata: "By
those who know the teaching of the Law, as like unto a
raft, all qualities indeed must be abandoned; much more
no-qualities[1]"' (6)
VII.
And
again Bhagavat spoke thus to the venerable Subhûti: 'What
do you think, O Subhûti, is there anything (dharma) that
was known by the Tathâgata under the name of the highest
perfect knowledge, or anything that was taught by the
Tathâgata?'
After these words, the venerable
Subhûti spoke thus to Bhagavat: 'As I, O Bhagavat,
understand the meaning of the preaching of the Bhagavat,
there is nothing that was known by the Tathâgata under
the name of the highest perfect knowledge, nor is there
anything that is taught by the Tathâgata. And why?
Because that thing which was known or taught by the
Tathâgata is incomprehensible and inexpressible. It is
neither a thing nor no-thing. And why? Because the holy
persons[2] are of imperfect power[3].' (7)
[1.
The same line is quoted in the
Abhidharmakosha-vyâkhyâ.
2.
Âryapudgala need not be Bodhisattvas, but all who have
entered on the path leading to Nirvâna.
3.
Harlez: 'Parceque les entités supérieures sont produites
telles sans être réelles et parfaites pour cela.' If
samskrita
can be used in Buddhist literature in the sense of
perfect, and prabhâvitâ as power, my translation might
pass, but even then the 'because' remains
difficult.]
{p. 119}
VIII.
Bhagavat
said: 'What do you think, O Subhûti, if a son or daughter
of a good family filled this sphere of a million millions
of worlds with the seven gems or treasures, and gave it
as a gift to the holy and enlightened Tathâgatas, would
that son or daughter of a good family on the strength of
this produce a large stock of merit?' Subhûti said: 'Yes,
O Bhagavat, yes, O Sugata, that son or daughter of a good
family would on the strength of this produce a large
stock of merit. And why? Because, O Bhagavat, what was
preached by the Tathâgata as the stock of merit, that was
preached by the Tathâgata as no-stock of merit. Therefore
the Tathâgata preaches: "A stock of merit, a stock of
merit indeed!"' Bhagavat said: 'And if, O Subhûti, the
son or daughter of a good family should fill this sphere
of a million millions of worlds with the seven treasures
and should give it as a gift to the holy and enlightened
Tathâgatas, and if another after taking from this
treatise of the Law one Gâthâ of four lines only should
fully teach others and explain it, he indeed would on the
strength of this produce a larger stock of merit
immeasurable and innumerable. And why? Because, O
Subhûti, the highest perfect knowledge of the holy and
enlightened Tathâgatas is produced from it; the blessed
Buddhas are produced from it. And why? Because, O
Subhûti, when the Tathâgata preached:
[1.
See Childers, s.v. Lokadhâtu.
2.
Or should it be, bhâshate*punyaskandhah
punyaskandha
iti, i.e. he preaches no-stock of merit is the stock of
merit? It would not be applicable to later passages, but
the style of the Sûtras varies.]
{p. 120}
"The qualities of Buddha, the qualities of Buddha
indeed!" they were preached by him as no-qualities of
Buddha. Therefore they are called the qualities of
Buddha.' (8)
IX.
Bhagavat
said: 'Now, what do you think, O Subhûti, does a
Srota-âpanna think in this wise: The fruit of
Srota-âpatti has been obtained by me?' Subhûti said: 'Not
indeed, O Bhagavat, a Srota-âpanna does not think in this
wise: The fruit of Srota-âpatti has been obtained by me.
And why? Because, O Bhagavat, he has not obtained any
particular state (dharma). Therefore he is called a
Srota-âpanna. He has not obtained any form, nor sounds,
nor smells, nor tastes, nor things that can be touched.
Therefore he is called a Srota-âpanna. If, O Bhagavat, a
Srota-âpanna were to think in this wise: The fruit of
Srota-âpatti has been obtained by me, he would believe in
a self, he would believe in a being, he would believe in
a living being, he would believe in a person.'
Bhagavat said: 'What do you think, O
Subhûti, does a Sakridâgâmin
think in this wise: The fruit of a Sakridâgâmin
has been obtained by me?' Subhûti said: 'Not indeed, O
Bhagavat, a Sakridâgâmin
[1.
This phrase is wanting in the Sanskrit MSS., but it is
found in the Chinese translation of Dharmagupta, of the
Sui dynasty (A. D. 589-618).
2.
Srota-âpanna, a man who has obtained the first grade of
sanctification, literally, who has entered the stream.
The second grade is that of the Sakridâgâmin,
who returns once. The third grade is that of the
Anâgâmin, who does not return at all, but is born in the
Brahman world from whence he becomes an Arhat and may
obtain Nirvâna.]
{p. 121}
does not think in this wise: The fruit of a
Sakridâgâmin
has been obtained by me. And why? Because he is not an
individual being (dharma), who has obtained the state of
a Sakridâgâmin.
Therefore he is called a Sakridâgâmin.'
Bhagavat said: 'What do you think, O
Subhûti, does an Anâgâmin think in this wise: The fruit
of an Anâgâmin has been obtained by me?' Subhûti said:
'Not indeed, O Bhagavat, an Anâgâmin does not think in
this wise: The fruit of an Anâgâmin has been obtained by
me. And why? Because he is not an individual being, who
has obtained the state of an Anâgâmin. Therefore he is
called an Anâgâmin.'
Bhagavat said: 'What do you think, O
Subhûti, does an Arhat think in this wise: The fruit of
an Arhat has been obtained by me?' Subhûti said: 'Not
indeed, O Bhagavat, an Arhat does not think in this wise:
The fruit of an Arhat has been obtained by me. And why?
Because he is not an individual being, who is called an
Arhat. Therefore he is called an Arhat. And if, O
Bhagavat, an Arhat were to think in this wise: The state
of an Arhat has been obtained by me, he would believe in
a self, he would believe in a being, he would believe in
a living being, he would believe in a person.
'And why? I have been pointed out, O
Bhagavat, by the holy and fully enlightened Tathâgata, as
the foremost of those who dwell in virtue[1].
[1.
Aranâvihârin.
Rana
is strife, then sin, therefore arana
might be peace and virtue, only the a would be short.
Probably aranavihârin
was formed with reference to âranya-vihârin,
living in the forest, retired from the world, and in
peace, just as arhan, worthy, was changed into arahan,
the destroyer of sin. Beal translates, 'one who delights
in the mortification of an Aranyaka
(forest devotee).' De Harlez: 'chey de ceux qui ne sont
plus attachés à la jouissance.']
{p. 122}
I, O Bhagavat, am an Arhat, freed from passion. And yet,
O Bhagavat, I do not think in this wise: I am an Arhat, I
am freed from passion. If, O Bhagavat, I should think in
this wise, that the state of an Arhat has been obtained
by me, then the Tathâgata would not have truly prophesied
of me, saying: "Subhûti, the son of a good family, the
foremost of those dwelling in virtue, does not dwell
anywhere, and therefore he is called a dweller in virtue,
a dweller in virtue indeed!"' (9)
X.
Bhagavat
said: 'What do you think, O Subhûti, is there anything
(dharma) which the Tathâgata has adopted from the
Tathâgata Dîpankara[1], the holy and fully enlightened?'
Subhûti said: 'Not indeed, O Bhagavat; there is not
anything which the Tathâgata has adopted from the
Tathâgata Dîpankara, the holy and fully enlightened.'
Bhagavat said: 'If, O Subhûti, a
Bodhisattva should say: "I shall create numbers of
worlds," he would say what is untrue. And why? Because, O
Subhûti, when the Tathâgata preached: Numbers of worlds,
numbers of worlds indeed! they were preached by him as
no-numbers. Therefore they are called numbers of worlds.
'Therefore, O Subhûti, a noble-minded
Bodhisattva should in this wise frame an independent
[1. A
former Buddha.]
{p. 123}
mind, which is to be framed as a mind not believing in
anything, not believing in form, not believing in sound,
smell, taste, and anything that can be touched. Now, for
instance, O Subhûti, a man might have a body and a large
body, so that his size should be as large as the king of
mountains, Sumeru. Do you think then, O Subhûti, that his
selfhood (he himself) would be large?' Subhûti said:
'Yes, O Bhagavat, yes, O Sugata, his selfhood would be
large. And why? Because, O Bhagavat, when the Tathâgata
preached: "Selfhood, selfhood indeed!" it was preached by
him as no-selfhood. Therefore it is called selfhood.'
(10)
XI.
Bhagavat
said: 'What do you think, O Subhûti, if there were as
many Gangâ rivers as there are grains of sand in the
large river Gangâ, would the grains of sand be many?'
Subhûti said: 'Those Gangâ rivers would indeed be many,
much more the grains of sand in those Gangâ rivers.'
Bhagavat said: 'I tell you, O Subhûti, I announce to you,
If a woman or man were to fill with the seven treasures
as many worlds as there would be grains of sand in those
Gangâ rivers and present them as a gift to the holy and
fully enlightened Tathâgatas--What do you think, O
Subhûti, would that woman or man on the strength of this
produce a large stock of merit?' Subhûti said: 'Yes, O
Bhagavat, yes, O Sugata, that woman or man would on the
strength of this produce a large stock of merit,
immeasurable and innumerable.' Bhagavat said: 'And if, O
Subhûti, a woman or man having filled so many worlds with
the seven treasures should give them as a gift to the
holy and enlightened Tathâgatas,
{p. 124}
and if another son or daughter of a good family, after
taking from this treatise of the Law one Gâthâ of four
lines only, should fully teach others and explain it, he,
indeed, would on the strength of this produce a larger
stock of merit, immeasurable and innumerable.' (11)
XII.
'Then
again, O Subhûti, that part of the world in which, after
taking from this treatise of the Law one Gâthâ of four
lines only, it should be preached or explained, would be
like a Kaitya
(holy shrine) for the whole world of gods, men, and
spirits; what should we say then of those who learn the
whole of this treatise of the Law to the end, who repeat
it, understand it, and fully explain it to others? They,
O Subhûti, will be endowed with the highest wonder[1].
And in that place, O Subhûti, there dwells the
teacher[2], or one after another holding the place of the
wise preceptor[3].' (12)
XIII.
After
these words, the venerable Subhûti spoke thus to
Bhagavat: 'O Bhagavat, how is this treatise of the Law
called, and how can I learn it?' After this, Bhagavat
spoke thus to the venerable Subhûti: 'This treatise of
the Law, O Subhûti, is called the Pragñâ-pâramitâ
(Transcendent wisdom), and you should learn it by that
name. And why? Because, O Subhûti, what was preached by
the Tathâgata as the Pragñâ-pâramitâ,
that was preached by the
[1.
With what excites the highest wonder.
2.
Sastâ,
often the name of Budha, Pâli sattha.
3.
This may refer to a succession of teachers handing down
the tradition one to the other.]
{p. 125}
Tathâgata as no-Pâramitâ. Therefore it is called the
Pragñâ-pâramitâ.
'Then, what do you think, O Subhûti, is
there anything (dharma) that was preached by the
Tathâgata?' Subhûti said: 'Not indeed, O Bhagvat, there
is not anything that was preached by the Tathâgata.'
Bhagavat said. 'What do you think then,
O Subhûti,--the dust of the earth which is found in this
sphere of a million millions of worlds, is that much?'
Subhûti said: 'Yes, O Bhagavat, yes, O Sugata, that dust
of the earth would be much. And why? Because, O Bhagavat,
what was preached by the Tathâgata as the dust of the
earth, that was preached by the Tathâgata as no-dust.
Therefore it is called the dust of the earth. And what
was preached by the Tathâgata as the sphere of worlds,
that was preached by the Tathâgata as no-sphere.
Therefore it is called the sphere of worlds.'
Bhagavat said: 'What do you think, O
Subhûti, is a holy and fully enlightened Tathâgata to be
seen (known) by the thirty-two signs of a hero?' Subhûti
said: 'No indeed, O Bhagavat; a holy and fully
enlightened Tathâgata is not to be seen (known) by the
thirty-two signs of a hero. And why? Because what was
preached by the Tathâgata as the thirty-two signs of a
hero, that was preached by the Tathâgata as no-signs.
Therefore they are called the thirty-two signs of a
hero.'
Bhagavat said: 'If, O Subhûti, a woman
or man should day by day sacrifice his life (selfhood[1])
as
[1.
Âtmabhâva seems to refer here to the living body, not to
the spiritual Âtman, which, according to Buddha, can be
got rid of by knowledge only. Buddha himself sacrificed
his life again and again, and a willingness to die would
probably be accepted for the deed.]
{p. 126}
many times as there are grains of sand in the river
Gangâ, and if he should thus sacrifice his life for as
many kalpas as there are grains of sand in the river
Gangâ, and if another man, after taking from this
treatise of the Law one Gâthâ of four lines only, should
fully teach others and explain it, he indeed would on the
strength of this produce a larger stock of merit,
immeasurable and innumerable.' (13)
XIV.
At
that time, the venerable Subhûti was moved by the power
of the Law, shed tears, and having wiped his tears, he
thus spoke to Bhagavat: 'It is wonderful, O Bhagavat, it
is exceedingly wonderful, O Sugata, how fully this
teaching of the Law has been preached by the Tathâgata
for the benefit of those beings who entered on the
foremost path (the path that leads to
Nirvâna),
and who entered on the best path, from whence, O
Bhagavat, knowledge has been produced in me. Never
indeed, O Bhagavat, has such a teaching of the Law been
heard by me before. Those Bodhisattvas, O Bhagavat, will
be endowed with the highest wonder[1], who when this
Sûtra is being preached hear it and will frame to
themselves a true idea. And why? Because what is a true
idea is not a true idea. Therefore the Tathâgata
preaches: "A true idea, a true idea indeed!"
'It is no wonder to me, O Bhagavat,
that I accept and believe this treatise of the Law, which
has been preached. And those beings also, O Bhagavat,
[1.
Will possess miraculous powers, and will be
admired.]
{p. 127}
who will exist in the future, in the last time, in the
last moment, in the last 500 years, during the time of
the decay of the good Law, who will learn this treatise
of the Law, O Bhagavat, remember it, recite it,
understand it, and fully explain it to others, they will
indeed be endowed with the highest wonder.
'But, O Bhagavat, there will not arise
in them any idea of a self, any idea of a being, of a
living being, or a person, nor does there exist for them
any idea or no-idea. And why? Because, O Bhagavat, the
idea of a self is no-idea, and the idea of a being, or a
living being, or a person is no-idea. And why? Because
the blessed Buddhas are freed from all ideas.'
After these words, Bhagavat thus spoke
to the venerable Subhûti: 'So it is, O Subhûti, so it is.
Those beings, O Subhûti, who when this Sûtra was being
recited here will not be disturbed or frightened or
become alarmed, will be endowed with the highest wonder.
And why? Because, O Subhûti, this was preached by the
Tathâgata, as the Paramapâramitâ, which is no-Pâramitâ.
And, O Subhûti, what the Tathâgata preaches as the
Paramapâramitâ, that was preached also by immeasurable
blessed Buddhas. Therefore it is called the
Paramapâramitâ.
'And, O Subhûti, the Pâramitâ or the
highest perfection of endurance (kshânti) belonging to a
Tathâgata, that also is no-Pâramitâ. And why? Because, O
Subhûti, at the time when the king of Kalinga[1] cut my
flesh from every limb, I had no idea of a self, of a
being, of a living being, or of
[1.
The Chinese text points to Kalirâgâ.
On this Kalirâgâ
or Kalinripa
see Lalita-vistara, p. 191.]
{p. 128}
a person; I had neither an idea nor no-idea. And why?
Because, O Subhûti, if I at that time had had an idea of
a self, I should also have had an idea of malevolence. If
I had had an idea of a being, or of a living being, or of
a person, I should also have had an idea of malevolence.
And why? Because, O Subhûti, I remember the past 500
births, when I was the Rishi
Kshântivâdin (preacher of endurance). At that time also,
I had no idea of a self, of a being, of a living being,
of a person. Therefore then, O Subhûti, a noble-minded
Bodhisattva, after putting aside all ideas, should raise
his mind to the highest perfect knowledge. He should
frame his mind so as not to believe (depend) in form,
sound, smell, taste, or anything that can be touched, in
something (dharma), in nothing or anything. And why?
Because what is believed is not believed (not to be
depended on). Therefore the Tathâgata preaches: "A gift
should not be given by a Bodhisattva[1] who believes in
anything, it should not be given by one who believes in
form, sound, smell, taste, or anything that can be
touched."
'And again, O Subhûti, a Bodhisattva
should in such wise give his gift for the benefit of all
beings. And why? Because, O Subhûti, the idea of a being
is no-idea. And those who are thus spoken of by the
Tathâgata as all beings are indeed no-beings. And why?
Because, O Subhûti, a Tathâgata says what is real, says
what is true, says the things as they are; a Tathâgata
does not speak untruth.
'But again, O Subhûti, whatever
doctrine has been
[1.
See before, chap. iv.]
{p. 129}
perceived, taught, and meditated on by a Tathâgata, in it
there is neither truth nor falsehood. And as a man who
has entered the darkness would not see anything, thus a
Bodhisattva is to be considered who is immersed in
objects, and who being immersed in objects gives a gift.
But as a man who has eyes would, when the night becomes
light, and the sun has risen, see many things, thus a
Bodhisattva is to be considered who is not immersed in
objects, and who not being immersed in objects gives a
gift.
'And again, O Subhûti, if any sons or
daughters of good families will learn this treatise of
the Law, will remember, recite, and understand it, and
fully explain it to others, they, O Subhûti, are known by
the Tathâgata through his Buddha-knowledge, they are
seen, O Subhûti, by the Tathâgata through his Buddha-eye.
All these beings, O Subhûti, will produce and hold fast
an immeasurable and innumerable stock of merit.' (14)
XV.
'And
if, O Subhûti, a woman or man sacrificed in the morning
as many lives as there are grains of sand in the river
Gangâ and did the same at noon and the same in the
evening, and if in this way they sacrificed their lives
for a hundred thousands of niyutas of
kotîs
of ages, and if another, after hearing this treatise of
the Law, should not oppose it, then the latter would on
the strength of this produce a larger stock of merit,
immeasurable and innumerable. What should we say then of
him who after having written it, learns it, remembers it,
understands it, and fully explains it to others?
'And again, O Subhûti, this treatise of
the Law is
{p. 130}
incomprehensible and incomparable. And this treatise of
the Law has been preached by the Tathâgata for the
benefit of those beings who entered on the foremost path
(the path that leads to Nirvâna),
and who entered on the best path. And those who will
learn this treatise of the Law, who will remember it,
recite it, understand it, and fully explain it to others,
they are known, O Subhûti, by the Tathâgata through his
Buddha-knowledge, they are seen, O Subhûti, by the
Tathâgata through his Buddha-eye. All these beings, O
Subhûti, will be endowed with an immeasurable stock of
merit, they will be endowed with an incomprehensible,
incomparable, immeasurable and unmeasured stock of merit.
All these beings, O Subhûti, will equally remember the
Bodhi (the highest Buddha-knowledge), will recite it, and
understand it. And why? Because it is not possible, O
Subhûti, that this treatise of the Law should be heard by
beings of little faith, by those who believe in self, in
beings, in living beings, and in persons. It is
impossible that this treatise of the Law should be heard
by beings who have not acquired the knowledge of
Bodhisattvas, or that it should be learned, remembered,
recited, and understood by them. The thing is impossible.
'And again, O Subhûti, that part of the
world in which this Sûtra will be propounded, will have
to be honoured by the whole world of gods, men, and evil
spirits, will have to be worshipped, and will become like
a Kaitya
(a holy sepulchre).' (15)
XVI.
And,
O Subhûti, sons or daughters of a good family who will
learn these very Sûtras, who will
{p. 131}
remember them. recite them, understand them, thoroughly
take them to heart, and fully explain them to others,
they will be overcome[1], they will be greatly overcome.
And why? Because, O Subhûti, whatever evil deeds these
beings have done in a former birth, deeds that must lead
to suffering, those deeds these beings, owing to their
being overcome, after they have seen the Law, will
destroy, and they will obtain the knowledge of Buddha.
'I remember, O Subhûti, in the past,
before innumerable and more than innumerable kalpas,
there were eighty-four hundred thousands of niyutas of
kotîs
of Buddhas following after the venerable and fully
enlightened Tathâgata Dîpankara, who were pleased by me,
and after being pleased were not displeased. And if, O
Subhûti, these blessed Buddhas were pleased by me, and
after being pleased were not displeased, and if on the
other hand people at the last time, at the last moment,
in the last 500 years, during the time of the decay of
the good Law, will learn these very Sûtras, remember
them, recite them, understand them, and fully explain
them to others, then, O Subhûti, in comparison with their
stock of merit that former stock of merit will not come
to one hundredth part, nay, not to one thousandth part,
not to a hundred thousandth part, not to a ten millionth
part, not to a hundred millionth part, not to a hundred
thousand ten millionth part, not to a hundred thousands
of niyutas ten millionth part. It will not bear number,
nor fraction, nor counting, nor comparison, nor approach,
nor analogy.
'And if, O Subhûti, I were to tell you
the stock of
[1.
Paribhûta is explained by despised, but the sense, or
even the non-sense, is difficult to
understand.]
{p. 132}
merit of those sons or daughters of good families, and
how large a stock of merit those sons or daughters of
good families will produce, and hold fast at that time,
people would become distracted and their thoughts would
become bewildered. And again, O Subhûti, as this treatise
of the Law preached by the Tathâgata is incomprehensible
and incomparable, its rewards also must be expected (to
be) incomprehensible.' (16)
XVII.
At
that time the venerable Subhûti thus spoke to the
Bhagavat: 'How should a person, after having entered on
the path of the Bodhisattvas, behave, how should he
advance, and how should he restrain his thoughts?'
Bhagavat said: 'He who has entered on the path of the
Bodhisativas should thus frame his thought: All beings
must be delivered by me in the perfect world of
Nirvâna;
and yet after I have thus delivered these beings, no
being has been delivered. And why? Because, O Subhûti, if
a Bodhisattva had any idea of beings, he could not be
called a Bodhisattva, and so on[1] from the idea of a
living being to the idea of a person; if he had any such
idea, he could not be called a Bodhisattva. And why?
Because, O Subhûti, there is no such thing (dharma) as
one who has entered on the path of the Bodhisattvas.
'What do you think, O Subhûti, is there
anything which the Tathâgata has adopted from the
Tathâgata Dîpankara with regard to the highest perfect
knowledge? 'After this, the venerable Subhûti
[1.
See chap. iii, p. 114.]
{p. 133}
spoke thus to the Bhagavat: 'As far as I, O Bhagavat,
understand the meaning of the preaching of the Bhagavat,
there is nothing which has been adopted by the Tathâgata
from the holy and fully enlightened Tathâgata Dîpankara
with regard to the highest perfect knowledge.' After
this, Bhagavat thus spoke to the venerable Subhûti: 'So
it is, Subhûti, so it is. There is not, O Subhûti,
anything which has been adopted by the Tathâgata from the
holy and fully enlightened Tathâgata Dîpankara with
regard to the highest perfect knowledge. And if, O
Subhûti, anything had been adopted by the Tathâgata, the
Tathâgata Dîpankara would not have prophesied of me,
saying[1]: "Thou, O boy, wilt be in the future the holy
and fully enlightened Tathâgata called
Sâkyamuni."
Because then, O Subhûti, there is nothing that has been
adopted by the holy and fully enlightened Tathâgata with
regard to the highest perfect knowledge, therefore I was
prophesied by the Tathâgata Dîpankara, saying: "Thou,
boy, wilt be in the future the holy and fully enlightened
Tathâgata called Sâkyamuni."
'And why, O Subhûti, the name of
Tathâgata? It expresses true suchness. And why Tathâgata,
O Subhûti? It expresses that he had no origin. And why
Tathâgata, O Subhûti? It expresses the destruction of all
qualities. And why Tathâgata, O Subhûti? It expresses one
who had no origin whatever. And why this? Because, O
Subhûti, no-origin is the highest goal.
'And whosoever, O Subhûti, should say
that, by the holy and fully enlightened Tathâgata, the
highest
[1.
This prophecy is supposed to have been addressed by
Dîpankara to Sâkyamuni,
before he had become a Buddha.]
{p. 134}
perfect knowledge has been known, he would speak an
untruth, and would slander me, O Subhûti, with some
untruth that he has learned. And why? Because there is no
such thing, O Subhûti, as has been known by the Tathâgata
with regard to the highest perfect knowledge. And in
that, O Subhûti, which has been known and taught by the
Tathâgata, there is neither truth nor falsehood.
Thetefore the Tathâgata preaches: "All things are
Buddha-things." And why? Because what was preached by the
Tathâgata, O Subhûti, as all things, that was preached as
no-things; and therefore all things are called
Buddha-things.
'Now, O Subhûti, a man might have a
body and a large body.' The venerable Subhûti said: That
man who was spoken of by the Tathâgata as a man with a
body, with a large body, he, O Bhagavat, was spoken of by
the Tathâgata as without a body, and therefore he is
called a man with a body and with a large body.'
Bhagavat said: 'So it is, O Subhûti;
and if a Bodhisattva were to say: "I shall deliver all
beings," he ought not to be called a Bodhisattva. And
why? Is there anything, O Subhûti, that is called a
Bodhisattva?' Subhûti said: 'Not indeed, Bhagavat, there
is nothing which is called a Bodhisattva.' Bhagavat said:
'Those who were spoken of as beings, beings indeed, O
Subhûti, they were spoken of as no-beings by the
Tathâgata, and therefore they are called beings.
Therefore the Tathâgata says: "All beings are without
self all beings are without life, without manhood[1],
without a personality."
[1.
Sans croissance, Harlez; see Childers, s.v.
poriso.]
{p. 135}
'If, O Subhûti, a Bodhisattva were to
say: "I shall create numbers of worlds," he would say
what is untrue. And why? Because, what were spoken of as
numbers of worlds, numbers of worlds indeed, O Subhûti,
these were spoken of as no-numbers by the Tathâgata, and
therefore they are called numbers of worlds.
'A Bodhisattva, O Subhûti, who believes
that all things are without self, that all things are
without self, he has faith, he is called a noble-minded
Bodhisattva by the holy and fully enlightened Tathâgata.'
(17)
XVIII.
Bhagavat
said: 'What do you think, O Subhûti, has the Tathâgata
the bodily eye?' Subhûti said: 'So it is, O Bhagavat, the
Tathâgata has the bodily eye.'
Bhagavat said: 'What do you think, O
Subhûti, has the Tathâgata the heavenly eye?' Subhûti
said: 'So it is, O Bhagavat, the Tathâgata has the
heavenly eye.'
Bhagavat said: 'What do you think, O
Subhûti, has the Tathâgata the eye of knowledge?' Subhûti
said: 'So it is, O Bhagavat, the Tathâgata has the eye of
knowledge.'
Bhagavat said: 'What do you think, O
Subhûti, has the Tathâgata the eye of the Law?' Subhûti
said: 'So it is, O Bhagavat, the Tathâgata has the eye of
the Law.'
Bhagavat said: 'What do you think, O
Subhûti, has the Tathâgata the eye of Buddha?' Subhûti
said: 'So it is, O Bhagavat, the Tathâgata has the eye of
Buddha.'
Bhagavat said: 'What do you think, O
Subhûti, as many grains of sand as there are in the great
river Gangâ--were they preached by the Tathâgata
{p. 136}
as grains of sand?' Subhûti said: 'So it is, O Bhagavat,
so it is, O Sugata, they were preached as grains of sand
by the Tathâgata.' Bhagavat said: 'What do you think, O
Subhûti, if there were as many Gangâ rivers as there are
grains of sand in the great river Gangâ; and, if there
were as many worlds as there are grains of sand in these,
would these worlds be many?' Subhûti said: 'So it is, O
Bhagavat, so it is, O Sugata, these worlds would be
many.' Bhagavat said: 'As many beings as there are in all
those worlds, I know the manifold trains of thought of
them all. And why? Because what was preached as the train
of thoughts, the train of thoughts indeed, O Subhûti,
that was preached by the Tathâgata as no-train of
thoughts, and therefore it is called the train of
thoughts. And why? Because, O Subhûti, a past thought is
not perceived, a future thought is not perceived, and the
present thought is not perceived.' (18)
XIX.
'What
do you think, O Subhûti, if a son or a daughter of a good
family should fill this sphere of a million millions of
worlds with the seven treasures, and give it as a gift to
holy and fully enlightened Buddhas, would that son or
daughter of a good family produce on the strength of this
a large stock of merit?' Subhûti said: 'Yes, a large
one.' Bhagavat said: 'So it is, Subhûti, so it is; that
son or daughter of a good family would produce on the
strength of this a large stock of merit, immeasurable and
innumerable. And why? Because what was preached as a
stock of merit, a stock of merit indeed, O Subhûti, that
was preached as no-stock
{p. 137}
of merit by the Tathâgata, and therefore it is called a
stock of merit. If, O Subhûti, there existed a stock of
merit, the Tathâgata would not have preached: "A stock of
merit, a stock of merit indeed!"'(19)
XX.
'What
do you think then, O Subhûti, is a Tathâgata to be seen
(known) by the shape of his visible body?' Subhûti said:
'Not indeed, O Bhagavat, a Tathâgata is not to be seen
(known) by the shape of his visible body. And why?
Because, what was preached, O Bhagavat, as the shape of
the visible body, the shape of the visible body indeed,
that was preached by the Tathâgata as no-shape of the
visible body, and therefore it is called the shape of the
visible body.'
Bhagavat said: 'What do you think, O
Subhûti, should a Tathâgata be seen (known) by the
possession of signs?' Subhûti said: 'Not indeed, O
Bhagavat, a Tathâgata is not to be seen (known) by the
possession of signs. And why? Because, what was preached
by the Tathâgata as the possession of signs, that was
preached as no-possession of signs by the Tathâgata, and
therefore it is called the possession of signs.' (20)
XXI.
Bhagavat
said: 'What do you think, O Subhûti, does the Tathâgata
think in this wise: The Law has been taught by me?'
Subhûti said: 'Not indeed, O Bhagavat, does the Tathâgata
think in this wise: The Law has been taught by me.'
Bhagavat said: 'If a man should say that the Law has been
taught by the Tathâgata, he would say what is not true;
he
{p. 138}
would slander me with untruth which he has learned. And
why? Because, O Subhûti, it is said the teaching of the
Law, the teaching of the Law indeed. O Subhûti, there is
nothing that can be perceived by the name of the teaching
of the Law.'
After this, the venerable Subhûti spoke
thus to the Bhagavat: 'Forsooth, O Bhagavat, will there
be any beings in the future, in the last time, in the
last moment, in the last 500 years, during the time of
the decay of the good Law, who, when they have heard
these very Laws, will believe?' Bhagavat said: 'These, O
Subhûti, are neither beings nor no-beings. And why?
Because, O Subhûti, those who were preached as beings,
beings indeed, they were preached as no-beings by the
Tathâgata, and therefore they are called beings.' (21)
XXII.
'What
do you think then, O Subhûti, is there anything which has
been known by the Tathâgata in the form of the highest
perfect knowledge?' The venerable Subhûti said: 'Not
indeed, O Bhagavat, there is nothing, O Bhagavat, that
has been known by the Tathâgata in the form of the
highest perfect knowledge.' Bhagavat said: 'So it is,
Subhûti, so it is. Even the smallest thing is not known
or perceived there, therefore it is called the highest
perfect knowledge.' (22)
XXIII.
'Also,
Subhûti, all is the same there, there is no difference
there, and therefore it is called the highest perfect
knowledge. Free from self, free from being, free from
life, free from personality, that
{p. 139}
highest perfect knowledge is always the same, and thus
known with all good things. And why? Because, what were
preached as good things, good things indeed, O Subhûti,
they were preached as no-things by the Tathâgata, and
therefore they are called good things.' (23)
XXIV.
'And
if, O Subhûti, a woman or man, putting together as many
heaps of the seven treasures as there are Sumerus, kings
of mountains, in the sphere of a million millions of
worlds, should give them as a gift to holy and fully
enlightened Tathâgatas; and, if a son or a daughter of a
good family, after taking from this treatise of the Law,
this Pragñâpâramitâ,
one Gâthâ of four lines only, should teach it to others,
then, O Subhûti, compared with his stock of merit, the
former stock of merit would not come to the one hundredth
part,' &c.[1], till 'it will not bear an approach.'
(24)
XXV.
'What
do you think then, O Subhûti, does a Tathâgatas think in
this wise: Beings have been delivered by me? You should
not think so, O Subhûti. And why? Because there is no
being, O Subhûti, that has been delivered by the
Tathâgata. And, if there were a being, O Subhûti, that
has been delivered by the Tathâgatas, then the Tathâgata
would believe in self, believe in a being, believe in a
living being, and believe in a person. And what is called
a belief in self, O Subhûti, that is preached
[1. As
before, in chap. xvi.]
{p. 140}
as no-belief by the Tathâgata. And this is learned by
children and ignorant persons; and they who were preached
as children and ignorant persons, O Subhûti, were
preached as no-persons by the Tathâgata, and therefore
they are called children and ignorant persons.' (25)
XXVI.
'What
do you think then, O Subhûti, is the Tathâgata to be seen
(known) by the possession of signs?' Subhûti said: 'Not
indeed, O Bhagavat. So far as I know the meaning of the
preaching of the Bhagavat, the Tathâgata is not to be
seen (known) by the possession of signs.' Bhagavat said:
'Good, good, Subhûti, so it is, Subhûti; so it is, as you
say; a Tathâgata is not to be seen (known) by the
possession of signs. And why? Because, O Subhûti, if the
Tathâgata were to be seen (known) by the possession of
signs, a wheel-turning king also would be a Tathâgata[1];
therefore a Tathâgata is not to be seen (known) by the
possession of signs.' The venerable Subhûti spoke thus to
the Bhagavat: 'As I understand the meaning of the
preaching of the Bhagavat, a Tathâgata is not to be seen
(known) by the possession of signs.' Then the Bhagavat at
that moment preached these two Gâthâs:
They
who saw me by form, and they who heard me by sound,
They engaged in false endeavours, will not see me.
[1.
This probably refers to the auspicious signs discovered
in Sâkyamuni
at his birth, which left it open whether he should become
a king or a Buddha.]
{p. 141}
A
Buddha is to be seen (known) from the Law; for the Lords
(Buddhas) have the Law-body; And the nature of the Law
cannot be understood, nor can it be made to be
understood. (26)
XXVII.
'What
do you think then, O Subhûti, has the highest perfect
knowledge been known by the Tathâgata through the
possession of signs? You should not think so, O Subhûti.
And why? Because, O Subhûti, the highest perfect
knowledge would not be known by the Tathâgata through the
possession of signs. Nor should anybody, O Subhûti, say
to you that the destruction or annihilation of any thing
is proclaimed by those who have entered on the path of
the Bodhisattvas.' (27)
XXVIII.
'And
if, O Subhûti, a son or a daughter of a good family were
to fill worlds equal to the number of grains of sand of
the river Gangâ with the seven treasures, and give them
as a gift to holy and fully enlightened Tathâgatas; and
if a Bodhisattva acquired endurance in selfless and
uncreated things, then the latter will on the strength of
this produce a larger stock of merit, immeasurable and
innumerable.
'But, O Subhûti, a stock of merit
should not be appropriated by a noble-minded
Bodhisattva.' The venerable Subhûti said: 'Should a stock
of merit, O Bhagavat, not be appropriated by a
Bodhisattva?' Bhagavat said: 'It should be appropriated,
O Subhûti; it should not be appropriated; and therefore
it is said: It should be appropriated.' (28)
{p. 142}
XXIX.
'And
again, O Subhûti, if anybody were to say that the
Tathâgata goes, or comes, or stands, or sits, or lies
down, he, O Subhûti, does not understand the meaning of
my preaching. And why? Because the word Tathâgata means
one who does not go to anywhere, and does not come from
anywhere; and therefore he is called the Tathâgata (truly
come), holy and fully enlightened.' (29)
XXX.
'And
again, O Subhûti, if a son or a daughter of a good family
were to take as many worlds as there are grains of
earth-dust in this sphere of a million millions of
worlds, and reduce them to such fine dust as can be made
with immeasurable strength, like what is called a mass of
the smallest atoms, do you think, O Subhûti, would that
be a mass of many atoms?' Subhûti said: 'Yes, Bhagavat,
yes, Sugata, that would be a mass of many atoms. And why?
Because, O Bhagavat, if it were a mass of many atoms,
Bhagavat would not call it a mass of many atoms. And why?
Because, what was preached as a mass of many atoms by the
Tathâgata, that was preached as no-mass of atoms by the
Tathâgata; and therefore it is called a mass of many
atoms. And what was preached by the Tathâgata as the
sphere of a million millions of worlds, that was preached
by the Tathâgata as no-sphere of worlds; and therefore it
is called the sphere of a million millions of worlds. And
why? Because, O Bhagavat, if there were a sphere of
worlds, there would exist a belief in matter; and what
was preached as a belief in matter by the Tathâgata, that
was
{p. 143}
preached as no-belief by the Tathâgata; and therefore it
is called a belief in matter.' Bhagavat said: 'And a
belief in matter itself, O Subhûti, is unmentionable and
inexpressible; it is neither a thing nor no-thing, and
this is known by children and ignorant persons.' (30)
XXXI.
'And
why? Because, O Subhûti, if a man were to say that belief
in self, belief in a being, belief in life, belief in
personality had been preached by the Tathâgata, would he
be speaking truly?' Subhûti said: 'Not indeed, Bhagavat,
not indeed, Sugata; he would not be speaking truly. And
why? Because, O Bhagavat, what was preached by the
Tathâgata as a belief in self, that was preached by the
Tathâgata as no-belief; therefore it is called belief in
self.'
Bhagavat said: 'Thus then, O Subhûti,
are all things to be perceived, to be looked upon, and to
be believed by one who has entered on the path of the
Bodhisattvas. And in this wise are they to be perceived,
to be looked upon, and to be believed, that a man should
believe neither in the idea of a thing nor in the idea of
a no-thing. And why? Because, by saying: The idea of a
thing, the idea of a thing indeed, it has been preached
by the Tathâgata as no-idea of a thing.' (31)
XXXII.
'And,
O Subhûti, if a noble-minded Bodhisattva were to fill
immeasurable and innumerable spheres of worlds with the
seven treasures, and give them as a gift to holy and
fully enlightened Tathâgatas;
{p. 144}
and if a son or a daughter of a good family, after taking
from this treatise of the Law, this
Pragñâpâramitâ,
one Gâthâ of four lines only, should learn it, repeat it,
understand it, and fully explain it to others, then the
latter would on the strength of this produce a larger
stock of merit, immeasurable and innumerable. And how
should he explain it? As in the sky:
Stars,
darkness, a lamp, a phantom, dew, a bubble.
A dream, a flash of lightning, and a cloud--thus we
should look upon the world (all that was made).
Thus
he should explain; therefore it is said: He should
explain.'
Thus spoke the Bhagavat enraptured. The
elder Subhûti, and the friars, nuns, the faithful laymen
and women, and the Bodhisattvas also, and the whole world
of gods, men, evil spirits and fairies, praised the
preaching of the Bhagavat. (32)
Thus is finished the Diamond-cutter, the blessed Pragñâpâramitâ.



